Re: pa translation is breaking the press release build

Vincent Untz wrote:

It really needs to be fixed since it blocks the entire website from
being updated (AFAIK).

if test -f "C/press_release.xml"; then d="../C/"; else d=".././C/"; fi; \
(cd pa/ && \
export PYTHONPATH= abs_top_srcdir@/; \
`which xml2po` -e -p pa.po ${d}press_release.xml > press_release.xml)
Traceback (most recent call last):
File "/usr/bin/xml2po", line 750, in ?
CurrentXmlMode.postProcessXmlTranslation(doc, translationlanguage, outtxt)
File "/usr/share/xml2po/", line 181, in postProcessXmlTranslation
copy.newChild(None, "year",
File "/usr/lib/python2.4/site-packages/", line 3216, in newChild
ret = libxml2mod.xmlNewChild(self._o, ns__o, name, content)
UnicodeEncodeError: 'ascii' codec can't encode characters in position 0-3: ordinal not in range(128)
make[1]: *** [pa/press_release.xml] Error 1
make[1]: Leaving directory `/gnome/cvs/gnomeweb-wml/'
make: *** [all-recursive] Error 1

It's the "translator-credits" message.
Currently the value for pa.po is:

msgid "translator-credits"
msgstr "ààààààà àààà àààà àààààààà <aalam redhat com <mailto:aalam redhat com>> 2004,2005"

Here, does special processing, parsing the name, e-mail and year. It breaks however, if there is some non-ascii characters.
I did not have the time to investigate this, I believe it's a bug in, that when parsing, it does not consider that there can be UTF-8 characters in the name here.
The same problem happened for Greek and it was resolved by writing the names in US-ASCII (ie, English).

The quick fix is to change the name from "ààààààà àààà àààà àààààààà" to "Amanpreet Singh Alam".
Below are the header comments of pa.po:

# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam yahoo com <mailto:amanpreetalam yahoo com>>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam yahoo com <mailto:amanpreetalam yahoo com>>, 2005.

Amanpreet, would that be ok?


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]