Re: intermediate language in translation tools



On Bil, 2004-12-14 at 11:35 -0500, Santiago Ruano RincÃn wrote:
> Hi Dwayne,
> 
> El miÃ, 01-12-2004 a las 07:43, Dwayne Bailey escribiÃ:
> > On Tue, 2004-11-30 at 20:51 +0100, Danilo Åegan wrote:
> > > Hi Santiago,
> ...
> > > 
> > > I'd actually suggest another approach: write a simple two-way
> > > transforming program which will do the following.  You provide it
> > > with eg. reference.po (es.po) and your translation.po, and it outputs 
> > > a new file with msgid's being msgstr's from es.po, and msgstr's being
> > > from your translation.po.
> > 
> > Good idea.  We can currently already do that with the Translate Toolkit
> > (http://translate.sf.net) for Mozilla XPIs.  So you get French msgid and
> > your language for the msgstr.  But not at the moment with raw PO files.
> > 
> > The tools are written in Python.  We have come across a few teams now
> > who do not have access to good English skills but are proficient ln
> > languages such as French, Portuguese, Spanish, etc
> > 
> 
> Which of the tools of translate toolkit can do that?, I've seach [1] but
> I don't find it.
> 
> [1] http://translate.sourceforge.net/doc/tools-translate-about.html

Docs need updating

moz2po -t french.xpi latvian.xpi po-dir

Will take the french XPI and place its messages in the msgid field with
latvian in the msgstr field.  All the po files will be output to po-dir
using the same structure found in the .jar files in the .xpi.

-- 
Dwayne Bailey <dwayne translate org za>
Translate.org.za
+27-12-343-0389




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]