Re: locale for Uzbekistan
- From: Mashrab Kuvatov <kmashrab sat physik uni-bremen de>
- To: Owen Taylor <otaylor redhat com>
- Cc: libc-alpha sources redhat com, gnome-i18n gnome org,Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>
- Subject: Re: locale for Uzbekistan
- Date: Thu, 25 Sep 2003 19:49:26 +0200
On Thursday 25 September 2003 18:37, Owen Taylor wrote:
> On Thu, 2003-09-25 at 12:04, Ulrich Drepper wrote:
> > Owen Taylor wrote:
> > > - The difference between ISO 15924 script codes and lowercased English
> > > names.
> > Cyr is not the ISO 15924 code. That would be Cyrl. The former is just
> > something somebody made up.
> I think @Cyr apparently was just a transcription error somewhere along
> the line. A uz@Cyrl translation was recently added to GTK+.
> > Since there is no required format for the @xyz part on the part of the
> > locale name that part better be description. We use @euro, we used
> > @bokmal. There is no reason whatsoever to use anything but @cyrillic.
> I won't take a position here ... I'm just trying to convince people
> to agree on something.
Like I said in my previous email, it is fine if libc's convention for cyrillic
script locale is @cyrillic. I do not think it is a big deal to change @Cyrl
to @cyrillic for existing translations. What do you think Pablo ?
Pablo: Please have a look at http://sources.redhat.com/ml/libc-alpha/2003-09/
to catch up with discussion. Sorry, I did not think of CCing you from the
> But, I think the reasoning is that ISO-15924 is a standard for names for
> scripts, and a script name was wanted, so the ISO-15924 name was used.
Ps. You do not have to CC me. I am in libc-alpha list.
University of Bremen, IUP
] [Thread Prev