[Bug 118488] Changed - rauf and runter in de translation
- From: bugzilla-daemon widget gnome org
- To: bernhard walle gmx de
- Cc: otaylor redhat com, gnome-i18n gnome org, gtk-bugs gtk org
- Subject: [Bug 118488] Changed - rauf and runter in de translation
- Date: Mon, 28 Jul 2003 12:17:44 -0400 (EDT)
Please do not reply to this email- if you want to comment on the bug, go to the
URL shown below and enter your comments there.
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=118488
Changed by menthos@menthos.com.
--- shadow/118488 Mon Jul 28 11:56:56 2003
+++ shadow/118488.tmp.15699 Mon Jul 28 12:17:44 2003
@@ -1,20 +1,24 @@
Bug#: 118488
-Product: gtk+
-Version: 2.2.x
+Product: l10n
+Version: GNOME 1.4
OS: Linux
OS Details:
Status: NEW
Resolution:
Severity: normal
Priority: Normal
-Component: stock-icons
-AssignedTo: gnome-i18n@gnome.org
+Component: German [de]
+AssignedTo: chrisime@gnome.org
ReportedBy: bernhard.walle@gmx.de
-QAContact: gtk-bugs@gtk.org
+QAContact: chrisime@gnome.org
TargetMilestone: ---
URL:
+Cc: otaylor@redhat.com
Summary: rauf and runter in de translation
"Up" and "Down" are tranlated into German with "Rauf" and "Runter". This is
slang but not good German (also according "Duden", *the* German dictionary).
Better is "Nach oben" (for up) and "Nach unten" (for down).
+
+------- Additional Comments From menthos@menthos.com 2003-07-28 12:17 -------
+Please use the l10n component, don't cc: gnome-i18n directly.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]