Re: high gnopernicus string count
- From: Luis Villa <louie ximian com>
- To: Christian Rose <menthos gnome org>
- Cc: Peter Korn <peter korn sun com>,gnome-accessibility-devel gnome org, gnome-i18n gnome org,release team <release-team gnome org>
- Subject: Re: high gnopernicus string count
- Date: 16 Jul 2003 08:41:15 -0400
On Wed, 2003-07-16 at 04:55, Christian Rose wrote:
> So a lot remains to be reported and consequently be fixed. Reviewing
> should be simple -- just take a look at a recent pot file and the
> messages listed in it, for example by using the
> http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.4/PO/gnopernicus.HEAD.pot pot file. That file contains all messages marked for translation.
Ah, I was looking for that last night.
>
> [...]
> > While there may be a number of strings that aren't needed (or which don't
> > need to be translated) - which we should find and note, to ease the burden
> > of localization of Gnopernicus and the GNOME desktop - Gnopernicus will by
> > its very nature have a high number of strings. It is the nature of the
> > beast!
>
> This is certainly true -- but it looks to me, by looking at the pot
> file, that there are some messages in Gnopernicus marked for translation
> that are really only debug messages of some kind.
Remus seems to agree with you here. Is there some doc that explains what
should and shouldn't be translated in a 'correct' GNOME app? Seems like
that would be helpful to anyone who wanted to review gnopernicus.
Luis
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]