Re: French character names in gucharmap



On Fri, Dec 19, 2003 at 09:16:47PM +0330, Roozbeh Pournader wrote:
> On Fri, 2003-12-19 at 20:55, Keld J??rn Simonsen wrote:
> > If you do this, then please do it as an iso10646 database.
> 
> Is there a technical reason for this naming, or it's just political?

It is mostly political correctness. Unicode is an industry standard,
with Microsoft as one of the main players. Unicode is dominated by some
big US companies. On the other hand ISO is an open standards
organization where people from small companies, and even from government
and users can play a major role. ISO standards are international, and
thus also valid in my country, while Unicode does not have any status.
Gnome should (IMHO) as an open source movement propagate open standards
whenever possible (over industry standards).

And then anyway, it would be wrong to call it Unicode, as it is not in
Unicode.

> > The French names are iso01646, not unicode. I do not believe they are
> > included in Unicode.
> 
> The project will call them French translations of Unicode character
> names (and will name the source, of course). Will that be a technically
> incorrect term?
> 
> There are lots of other translatable things in this project that ISO/IEC
> 10646 doesn't define or care about, like character comments. It will be
> wrong to name it ISO/IEC 10646.
> 
> > I know the difference between Unicode and iso10646
> > is very small, but there are a few differences. 
> 
> Would you please name a few which are relevant to this discussion?

I do not know the full scope of what you are trying to do, but (as you
know) ISO does have locale specifications that we try to use in Gnome
(TR 14652) - these are aligned with Unicode, but there are some
differences, such as character classes, which are aligned with POSIX and C.

What is included in the project?  Are ISO 14651 and 14652 included?

Best regards
keld



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]