Re: Persian translations
- From: Roozbeh Pournader <roozbeh sharif edu>
- To: Karl Eichwalder <ke gnu franken de>
- Cc: Abbas Izad <abbasizad hotmail com>, gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Persian translations
- Date: Mon, 01 Dec 2003 10:44:46 +0330
On Sun, 2003-11-30 at 20:26, Karl Eichwalder wrote:
> Users like you and me can submit translation files as LL.po (where "LL"
> is something like "es" for Spanish or "de" for German). If a language
> is using in special ways in certain countries, just submit files with
> the country part, as largely done for pt_BR (= Brazilian, also known as
> Portuguese as spoken in Brazil). And if that's special enough, add a
> so called modifier as follows:
> and set your LANG variable accordingly. All "approved" translations
> can be commited as fa_IR@official.po and the "unofficial" translations
> can go in as fa.po.
I guess it should happen the other way around. "fa_IR" means Persian in
Iran, to say the least.
Anyway, I guess the Persian translators of free software (as few as they
are now) won't have the time to maintain two different branches.
[Date Prev][Date Next
] [Thread Prev][Thread Next