Fwd: gnome-i18n digest, Vol 1 #1218 - 7 msgs



All:
 
I'd like to begin by contributing some information on the way Novell manages it's language quality, terminology and language styleguides.  Obviously lots to talk about and I am a complete newbie in the Open Source space so please bear with me....
 
Language Translation @ Novell
-------------------------------
The group in Dublin (30 people) are primarily made of engineering (software, documentation, testing) and project management.  We work closely with the development groups to ensure that the approach taken to localise their products is consistent, timely and cost effective across each of the product groups.  We achieve scalability through the use of an outsource process where we have built up close relationships with localisation partners who have had long relationships with Novell and know our products particularly well.  Of course, they work with many organisations other than Novell and we capitalise on their breadth of experience in all fields of translation (IT, Automotive, Marketing, Medical etc)


Why Ireland?
---------------
Ireland is the largest exporter of software in the world primarily because most of the multi-national companies have located their international divisions here.  These organisations include Novell, Sun, Oracle, Microsoft, AOL and many, many more.  There are over 5000 people employed directly in the localisation industry.   Although driven by a competitive corporation tax rate, the availability of a well educated and internionally savvy work force and a favourable window of overlap in timezones (from California to Tokyo) make Ireland rather compelling (ok! I'm biased!!!)

Language Quality Assurance
---------------------------------------------
We operate and language quality assurance model that has 4 full time Novell staff engaged as overall language process supervisors.  These folks are located in-country (France, Spain, Brazil, Germany) - other languages are covered using in-country partners, but our own staff monitor the overall language process.  The  group ensure that all current known changes to languages are monitored, terminology changes integrated with our body of knowledge, and education and training provided to our translators.  Their educational backgrounds are in linguistic sciences and collectively they have many person-years of practical language experience in the software translation field.  We assess and measure language quality using a number of internally developed techniqes but we use the LISA language quality standard as the primary guide.  You can find more information on this from LISA (Localisation Industry Standards Association) directlry at www.lisa.unige.ch.

Some of our tools
----------------------
We manage our software terminology (glossaries really) through www.novellglossaries.com (login guest, pwd guest).  Software translation is performed through a set of internally developed localisation tools known collectively as NILE (Novell Integrated Localisation Environment).  I'll talk about the software tools in future mails.  Styleguides are currently on an internal system 

Documentation, online help, web content, legal materials and marketing communications materials are translated using a commerical translation memory solution.

A Note on standards
-----------------------------
We try to streamline our processes using a number of standards.  Perhaps the most exciting of these is XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) which is an XML spec designed as a container for localisable material that many tools can now process.  You can read more about this at www.oasis-open.org.  

More to follow and I'm looking forward to hearing from you on your thoughts, issues, processes etc.

Cheers
Steve.




Stephen Holmes
Manager, Localisation - User Experience Services

Voice:  +353-1-605-8087
Fax:     +353-1-605-8200
Cell:     +353-86-833-5027

Novell, Inc., the leading provider of information solutions
http://www.novell.com


>>> gnome-i18n-request@gnome.org 31/08/2003 17:01:15 >>>
Send gnome-i18n mailing list submissions to
gnome-i18n@gnome.org 

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n 
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
gnome-i18n-request@gnome.org 

You can reach the person managing the list at
gnome-i18n-admin@gnome.org 

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of gnome-i18n digest..."


Today's Topics:

1. acme tagged for gnome 2.4 (Bastien Nocera)
2. Re: Hi GTP! (Dafydd Harries)
3. Re: Hi GTP! (Carlos =?ISO-8859-1?Q?Perell=F3_Mar=EDn?=)
4. Re: Hi GTP! (Christian Rose)
5. libgircclient in the status pages? (Danilo Segan)
6. Re: Hi GTP! (Dafydd Harries)
7. Re: libgircclient in the status pages? (Christian Rose)

--__--__--

Message: 1
Subject: acme tagged for gnome 2.4
From: Bastien Nocera < hadess@hadess.net >
To: Gnome Release Team < release-team@gnome.org >,
Gnome-i18n < gnome-i18n@gnome.org >
Cc: GNOME Desktop Hackers < desktop-devel-list@gnome.org >
Date: 30 Aug 2003 18:38:56 +0100

Heya,

acme was tagged for GNOME 2.4 as "gnome-2-4". Hopefully, this will be
the last time we need to do so, and acme will fade away.

Cheers

---
Bastien Nocera < hadess@hadess.net > 
He was as tall as a six-foot-three-inch tree. 


--__--__--

Message: 2
Date: Sat, 30 Aug 2003 22:58:42 +0100
From: Dafydd Harries < daf@parnassus.ath.cx >
To: gnome-i18n@gnome.org 
Subject: Re: Hi GTP!

On Fri, Aug 29, 2003 at 10:34:15PM +0200, Stephen Holmes wrote:
> I'm the localisation manager for Novell's product development group and
> am based, with my team, in Dublin. I'm hoping to learn how you guys get
> Gnome and Ximian software/documentation localised. I hope I can share
> some our approaches with you aswell to the overall benefit of the
> community.

Hello, good to hear from you! I suspect Novell and the GTP both have
things they can learn from each other. Some socialising among GTP
members happens on the #gnome-i18n IRC channel on the Freenode network.
Feel free to drop in.

-- 
Dafydd

--__--__--

Message: 3
Subject: Re: Hi GTP!
From: Carlos =?ISO-8859-1?Q?Perell=F3_Mar=EDn?= < carlos@gnome.org >
To: gnome-i18n@gnome.org 
Organization: GNOME Foundation
Date: Sun, 31 Aug 2003 02:47:17 +0200


--=-5M1NL70jFFms19lmcb4l
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

El s=E1b, 30-08-2003 a las 23:58, Dafydd Harries escribi=F3:
> On Fri, Aug 29, 2003 at 10:34:15PM +0200, Stephen Holmes wrote:
> > I'm the localisation manager for Novell's product development group and
> > am based, with my team, in Dublin. I'm hoping to learn how you guys ge=
t
> > Gnome and Ximian software/documentation localised. I hope I can share
> > some our approaches with you aswell to the overall benefit of the
> > community.
>=20
> Hello, good to hear from you! I suspect Novell and the GTP both have
> things they can learn from each other. Some socialising among GTP
> members happens on the #gnome-i18n IRC channel on the Freenode network.
> Feel free to drop in.

Hmmm, it's not Freenode network, it's GIMPNet network like all other
GNOME channels (irc.gnome.org)

Cheers.

P.S.: Welcome Novell, hope we get a really good experience working
together.


--=20
Carlos Perell=F3 Mar=EDn
Debian GNU/Linux Sid (PowerPC)
Linux Registered User #121232
mailto:carlos@pemas.net || mailto:carlos@gnome.org 
http://carlos.pemas.net 
Valencia - Spain

--=-5M1NL70jFFms19lmcb4l
Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc
Content-Description: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?est=E1?= firmada
digitalmente

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

iD8DBQA/UUWUEuPMamD5V9cRAlTqAJ9/L6p3Z34WBRpDbEDRs+lCgPrT/wCeMfU3
Rj2VVI+6u6o2yhHKAU7qp/c=
=DJgu
-----END PGP SIGNATURE-----

--=-5M1NL70jFFms19lmcb4l--


--__--__--

Message: 4
Subject: Re: Hi GTP!
From: Christian Rose < menthos@gnome.org >
To: Carlos =?ISO-8859-1?Q?Perell=F3_Mar=EDn?= < carlos@gnome.org >
Cc: GNOME I18N List < gnome-i18n@gnome.org >
Organization: 
Date: 31 Aug 2003 03:00:54 +0200

sön 2003-08-31 klockan 02.47 skrev Carlos Perelló Marín:
> > > I'm the localisation manager for Novell's product development group and
> > > am based, with my team, in Dublin. I'm hoping to learn how you guys get
> > > Gnome and Ximian software/documentation localised. I hope I can share
> > > some our approaches with you aswell to the overall benefit of the
> > > community.
> > 
> > Hello, good to hear from you! I suspect Novell and the GTP both have
> > things they can learn from each other. Some socialising among GTP
> > members happens on the #gnome-i18n IRC channel on the Freenode network.
> > Feel free to drop in.
> 
> Hmmm, it's not Freenode network, it's GIMPNet network like all other
> GNOME channels (irc.gnome.org)

And it's #i18n, not #gnome-i18n :-)


Christian



--__--__--

Message: 5
Date: Sun, 31 Aug 2003 04:31:29 +0200
From: Danilo Segan < dsegan@gmx.net >
To: gnome-i18n@gnome.org 
Subject: libgircclient in the status pages?

I'm wondering if libgircclient module should also be included in the 
translation status pages (AFAICT, gnomechat is dependening on it, along 
with libgtcpsocket).

Cheers,
Danilo

--__--__--

Message: 6
Date: Sun, 31 Aug 2003 10:50:34 +0100
From: Dafydd Harries < daf@parnassus.ath.cx >
To: GNOME I18N List < gnome-i18n@gnome.org >
Subject: Re: Hi GTP!

On Sun, Aug 31, 2003 at 03:00:54AM +0200, Christian Rose wrote:
> > Hmmm, it's not Freenode network, it's GIMPNet network like all other
> > GNOME channels (irc.gnome.org)
> 
> And it's #i18n, not #gnome-i18n :-)

See, people /are/ paying attention!

-- 
Dafydd

--__--__--

Message: 7
Subject: Re: libgircclient in the status pages?
From: Christian Rose < menthos@gnome.org >
To: Danilo Segan < dsegan@gmx.net >
Cc: GNOME I18N List < gnome-i18n@gnome.org >
Organization: 
Date: 31 Aug 2003 14:09:24 +0200

sön 2003-08-31 klockan 04.31 skrev Danilo Segan:
> I'm wondering if libgircclient module should also be included in the 
> translation status pages (AFAICT, gnomechat is dependening on it, along 
> with libgtcpsocket).

Sure, I have added it to the 2.4 extras group now. Thanks for spotting
this omission.


Christian




--__--__--

_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org 
http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n 


End of gnome-i18n Digest




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]