Re: [Usability]Some UI review bugs filed



On Tue, 2002-11-19 at 00:01, Kjartan Maraas wrote:
> tir, 2002-11-19 kl. 00:01 skrev Janne Morén:
> > Basically, no.
> > 
> > You could mangle the language horribly and say something like "Hemmet
> > som är menthos'" (the home that is menthos), but apart from sounding
> > ridiculous, you'd _still_ have the exact same problem with the name
> > ending.
> 
> Hack #x from the norwegian translation: 
> 
> "Hjem til %s", similar to "Hemma hos %s"?
> 
> It's bad, but better than the alternatives :-)

Syntactically it's better. Unfortunately, it also alters the meaning
quite a bit. For non-scandinavians, it means "At %s's home" or similar,
pointing at a place you are at, rather than describing it as being the
home of %s. It's a pretty strange thing to say about an item in the
UI...

BTW, I'm no good at Norwegian, but I thought "Hjem til %s" rather meant
"[going] home to %s"?


> -- 
> Trust the Computer. The Computer is your friend.
> 
> Tel.    +46-046 222 8588             Dr. Janne Morén
> Home:   +46-046 211 4973             Dept. of Cognitive Science
> Fax:    +46-046 222 9758             Kungshuset, Lund
>                                      S-222 22 Lund, Sweden




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]