Re: pt_BR translations misguided



Usually though it's better to send translations to the translation team
(contact info is at http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html).

They can usually commit the translation, and sending it to the
translation team helps avoid misunderstandings.

Christian



tor 2002-05-02 klockan 21.26 skrev Emese Kovács:
>  Hi Karl, 
>  
>  Radioactive and Gnomoku are being developed/maintained by Gergo Erdi
>  (alias cactus@cactus.rulez.org). He is always happy to accept new
>  translation.
>  
>  Atomix is developed by jens@triq.net.
>  (http://triq.net/~pearl/atomix.php)
>  
>  I have not checked if pt_BR translations already exist for these
>  packages.
>  You may send translations to the maintainers.
>  
>  Kind regards,
>  Emese
>  
>  
>  2002-05-02, CS keltezéssel Karl Eichwalder ezt írta:
>  > Lately, we received these translations at translation@iro.umontreal.ca:
>  > 
>  >    [ 153: Alexandre Folle de M] TP-Robot radioactive.pt_BR.po
>  >    [ 595: Alexandre Folle de M] TP-Robot atomix.pt_BR.po
>  >    [ 118: Alexandre Folle de M] TP-Robot gnomoku.pt_BR.po
>  > 
>  > Please tell me where I should forward the files in case Alexandre
>  > didn't already manage it :)
>  > 
>  > -- 
>  > Linux frechet 2.4.18-4GB #1 Fri Apr 5 15:14:39 UTC 2002 i686 unknown
>  >   1:20pm  up 23 days, 22:29, 12 users,  load average: 0.08, 0.05, 0.00
>  >                                              work    :      ke@suse.de
>  > Karl Eichwalder                              home    : keichwa@gmx.net
> 
> 
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]