orca - master



Sziasztok,

orca – master – po (Magyar) állapota mostantól: „Lefordítva”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/hu

Gábor, feltöltöttem a friss fordítást.
Ha valamelyik új grafikus elem fordításán esetleg változtatsz majd, jelezd nekem, és a súgóban is úgy 
hivatkozom majd rá.
A súgó fordítását már reggel lefoglaltam. Amint kialakul az új grafikus elemek végleges fordítása, hozzá is 
kezdek.
A flash messages lehetőséggel kapcsolatos beállítást jelenleg én frissülő üzenetnek fordítottam, de lehet, 
hogy inkább a felbukkanó üzenetek fordítás jobb lenne.
Ha a képernyőolvasónak csak egy ideig kell megjelenítenie egy üzenetet a braille-kijelzőn, akkor használja az 
Orka ezt a lehetőséget.
Ilyenkor a felhasználó által beállított ideig marad megjelenítve az üzenet a kijelzőn, és a beállított idő 
után visszaállításra kerül a braille-kijelzőn az eredeti állapot. Olyasmi ez, mint amikor  nektek egy 
értesítés megjelenik, ezért jutott eszembe most a felbukkanó üzenetek fordítás.
Néhány új beállítási üzenetnél hosszabb fordítást alkalmaztam, mivel néhány új beállításnál az eredeti angol 
üzenet elég pongyolán fogalmaz. Jó példa volt erre a beep updates jelölőnégyzet, valójában ez a beállítás a 
folyamatjelző változásakor ad egy hangjelzést, ha a jelölő négyzet engedélyezve van.
Jobb lett volna, ha az angol üzenetnél is ebben az esetben pl. egy ilyen szöveget adnak meg:
"Play a sound when changing the progress bar value"

Attila Hammer
--
Ez egy automatikus üzenet a következőtől: l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]