[gnome-ge-list 44] update-manager: Please update the PO translation for the package update-manager
- From: David Prévot <david tilapin org>
- To: Vladimer Sichinava <vsichi gnome org>, Georgian <gnome-ge-list gnome org>
- Subject: [gnome-ge-list 44] update-manager: Please update the PO translation for the package update-manager
- Date: Fri, 19 Nov 2010 16:36:43 -0400
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
update-manager. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against update-manager in Debian BTS.
The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 29 Nov 2010 15:27:36 -0400.
Thanks in advance,
# translation of po_update-manager-ka.po to Georgian
# Georgian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2006.
# Vladimer Sichinava <alinux siena linux it>, 2006.
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi gnome org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_update-manager-ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian heinlein web de\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi gnome org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
"list>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:127
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:130
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:134
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 კბ"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 კბ"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f კბ"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f მბ"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:675
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "შეუძლებელია პაკეტის შესახებ ინფორმაციის მიღება"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:809
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:78
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:85
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:80
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "გნებავთ განახლების დაწყება?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:81
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "ქეშის კითხვა"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:84
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:87
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:159
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_ყველას გაუქმება"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:163
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_ყველას მონიშვნა"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:258
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(ზომა: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:263
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "%(old_version)s ვერსიიდან %(new_version)s-მდე"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "ვერსია %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:273
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:275
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:439
msgid "None"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:286
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:295
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:304
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:314
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:322
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:443
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "ჩამოსატვირთის ზომა: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:463
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:530
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "მიმდინარეობს ცვლილებათა სიის გადმოწერა..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:493
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "მიმდინარეობს ცვლილებათა სიის გადმოწერა..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:585
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "ვერსია %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:776
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:802
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "წავშალოთ მოძველებული პაკეტები?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:804
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "გნებავთ განახლების დაწყება?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:848
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "თქვენი სისტემა განახლებულია"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:873
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:874
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:883
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:885
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administraion menu later."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:357
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:360
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:366
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "ჩამოსატვირთის ზომა: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:372
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:381
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "სხვა განახლებები"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:432
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:451
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:471
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "ჩამოსატვირთის ზომა: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:501
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "სხვა განახლებები"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:543
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:546
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:827
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:921
msgid "Error message:"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:704
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "მიმდინარეობს განახლების უტილიტის გადმოწერა"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:722
msgid "Changes"
msgstr "ცვლილებები"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "წაშლა %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "დაყენება %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:738
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "წავშალოთ მოძველებული პაკეტები?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:747
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "განახლებების დაყენება"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:748
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:749
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "გნებავთ განახლების დაწყება?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:771
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:774
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:789
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "განახლებისთვის მომზადება"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:775
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "გთხოვთ მოითმინოთ, მიმდინარე პროცესს საკმაო დრო სჭირდება."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:803
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "მიმდინარეობს ცვლილებათა სიის გადმოწერა..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:824
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:851
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:967
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "განახლებების _დაყენება"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:852
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "შემოთავაზებული განახლებები"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:894
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "თქვენი სისტემა განახლებულია"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "ცვლილებების სია არ არის ხელმისაწვდომი."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"პროგრამათა განახლებები ასწორებს შეცდომებს, უსაფრთხოების ხარვეზებს და ამატებს "
"ახალ შესაძლებლობებს."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:901
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "ახალი განახლებების ჩვენება და ჩადგმა"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:918
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:953
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "ცალკეული ფაილებისათვის თვალყურის დევნა"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:966
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:981
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "ტერმინალის ჩვენება >>>"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "უსაფრთხოებისთვის მნიშვნელოვანი განახლებები"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "რეკომენდებული განახლებები"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "დისტრიბუტივის განახლებები"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "შემოთავაზებული განახლებები"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "ბექპორტები"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "დამატებითი წყაროები გამორთულია"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "დისტრიბუტივის ახალი გამოშვების არსებობის შემოწმება"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "ავტომატურად დაიხუროს დაყენების ფანჯარა წარმატებული დაყენების შემდეგ"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"როცა განახლებების ავტომატური მოსინჯვის ფუნქცია გამორთულია, თქვენ ხელით უნდა "
"მოახდინოთ წყაროთა სიის განახლება, რასაც სისტემა შეგახსენებთ. ამ პარამეტრით "
"შეიძლება შეხსენების აკრძალვა."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"თუ კი ეს გასაღები დაყენებულია, დაყენების ფანჯარა დაიხურება ავტომატურად "
"წარმატებული დაყენებისას."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "წყაროთა სიის განახლების შეხსენება"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "განახლების დეტალების ჩვენება"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "განახლების სიაში ვერსიის ჩვენება"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "იმახსოვრებს განახლების მოურავის ფანჯრის ზომას"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"ინახავს ცვლილებებისა და აღწერილობების შემცველი ექსპანდერის მდგომარეობას"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "ფანჯრის ზომა"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "ახალი განახლებების ჩვენება და ჩადგმა"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "პროგრამათა განახლებები"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "განახლების მოურავი"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "დაზიანებული პაკეტები"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "სერვერი %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "მთავარი სერვერი"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "საკუთარი სერვერები"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "ვერ განხორციელდა CD-ს დამატება"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "შეცდომა CD-ს დამატებისას; განახლების პროცესი შეწყვეტილია. თუ დარწმუნებული "
#~ "ხართ, რომ ეს უბუნტუს CD-ს ბრალი არ არის, შეატყობინეთ ამ ხარვეზის "
#~ "შესახებ.\n"
#~ "\n"
#~ "ინფორმაცია ხარვეზის შესახებ:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "დაზიანებული პაკეტების მოშორება"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენს სისტემაში არის დაზიანებული პაკეტები, რომელთა გამართვა ვერ ხერხდება "
#~ "ამ პროგრამით. ჯერ გამართეთ დაზიანებული პაკეტები (synaptic-ის ან apt-get-"
#~ "ის საშუალებით) და შემდეგ გააგრძელეთ."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "სისტემა ვერ მომზადდა განახლებისათვის"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "ზოგიერთი პაკეტის ავთენთიფიკაციის შეცდომა"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "ვერ ხერხდება ზოგიერთი პაკეტის აუთენთიფიკაცია. ეს შეიძლება იყოს კავშირის "
#~ "ხარვეზი. სცადეთ მოგვიანებით. ქვევით იხილეთ არააუთენთიფიცირებული პაკეტების "
#~ "სია."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "'%s' ვერ დაყენდა"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "საჭირო პაკეტის დაყენება ვერ მოხერხდა. შეატყობინეთ ამ ხარვეზის შესახებ. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "მეტა-პაკეტი ვერ შეირჩა"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენს სისტემაში არ მოიძებნა ubuntu-desktop, kubuntu-desktop ან edubuntu-"
#~ "desktop პაკეტი, რის გამოც უბუნტუს ვერსიის დადგენა ვერ ხერხდება. \n"
#~ " სანამ გააგრძელებდეთ, დააყენეთ რომელიმე მათგანი synaptic ან apt-get-ის "
#~ "მეშვეობით."
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "შეუძლებელია ექსკლუზიური ბლოკის ჩატარება"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "ეს ნიშნავს რომ გაშვებულია სხვა პაკეტების მენეჯმენტის პროგრამა (როგორიცაა "
#~ "apt-get ან aptitude). ჯერ დახურეთ მოცემული პროგრამა."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "გავაგრძელოთ SSH-ს გამოყენებით?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "სესია SSH-ით მიმდინარეობს, ამის გამო სისტემის განახლება არ არის "
#~ "რეკომენდირებული - შეცდომის შემთხვევაში აღდგენა გაგიჭირდებათ.\n"
#~ "\n"
#~ "გაგრძელების შემთხვევაში, '%s' პორტზე დამატებითი ssh დემონი გაიშვება.\n"
#~ "გნებავთ გაგრძელება?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "დამატებითი sshd-ს გაშვება"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "შეუძლებელია განახლების ჩატარება"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "'%s'-დან '%s'-ზე განახლება არ არის მხარდაჭერილი მოცემული სერვისული "
#~ "პროგრამის მიერ."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენი python-ის ინსტალაცია დაზიანებულია. შეასწორეთ \"/usr/bin/python' "
#~ "სიმბოლური ბბული."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "პაკეტი 'debsig-verify' დაყენებულია"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "დაყენებულ პაკეტზე განახლება ვერ გაგრძელდება.\n"
#~ "გთხოვთ წაშალოთ ის ჯერ სინაპტიკით ან 'apt-get remove debsig-verify' ჯერ, "
#~ "შემდეგ კვლავ გაუშვით განახლება."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "გნებავთ ინტერნეტიდან უკანასკნელი განახლებების დამატება?"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "არ მოინახა შესაბამისი სარკე"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "რეპოზიტორიის შესახებ ინფორმაციაში არ არის მითითებული სარკე სისტემის "
#~ "განახლებისათვის. შესაძლოა თქვენ შიდა სარკეს იყენებთ, ან ინფორმაცია სარკის "
#~ "შესახებ მოძველებულია.\n"
#~ "\n"
#~ "თუ თქვენ მაინც გნებავთ 'sources.list' ფაილის განახლება, დასტურის "
#~ "შემთხვევაში ყველა ჩანაწერი %s'-დან '%s'-ზე განახლდება.\n"
#~ "უარის შემთხვევაში განახლება არ მოხდება."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "გავუშვათ ნაგულისხმევი წყაროების გენერაცია?"
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "რეპოზიტორიების ინფორმაცია არასწორია"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "რეპოზიტორიის ინფორმაციის განახლების შედეგად დაზიანდა ფაილი. შეატყობინეთ "
#~ "ამ ხარვეზის შესახებ."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "ზოგი დამატებითი წყარო sources.list-ში გამორთულია. განახლების შემდეგ "
#~ "შეგეძლებათ მათი ჩართვა ინსტრუმენტ 'software-properties'-ით ან პაკეტების "
#~ "მოურავის საშუალებით."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "პაკეტი არამდგრად მდგომარეობაშია"
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "შეცდომა განახლებისას"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "განახლებისას დაიშვა შეცდომა. როგორც წესი ეს ქსელური კავშირის პრობლემაა, "
#~ "გეთაყვა შეამოწმეთ თქვენი კავშირი და სცადეთ კიდევ ერთხელ."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "დისკზე არ არის საკმარისი თავისუფალი ადგილი"
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "ზოგ პროგრამას აღარ გააჩნია მხარდაჭერა"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "ამ პაკეტებს Canonical Ltd.-ს ნაცვლად მხარს საზოგადოება უჭერს.\n"
#~ "\n"
#~ "თუ თქვენი რეპოზიტორია (universe) არ არის გააქტიურებული, მაშინ შემდეგ "
#~ "ეტაპზე შემოთავაზებული იქნება \n"
#~ "ამ პაკეტების წაშლა."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "ცვლილებების გამოთვლა"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "განახლებების ჩამოტვირთვა ვერ ხერხდება"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "შეცდომა გადაცემისას"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "სისტემის საწყისი მდგომარეობის აღდგენა"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "განახლებების დაყენება ვერ ხერხდება"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_შენარჩუნება"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_წაშლა"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr "შეცდომა გასუფთავებისას. დაწვრილებით იხილეთ ქვემოთ. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "საჭირო დამოკიდებულებები არ არის დაყენებული"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "საჭირო დამოკიდებულება '%s' არ არის დაყენებული. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "პაკეტების მოურავის შემოწმება"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "შეცდომა განახლების მომზადებისას"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "შეცდომა განახლების რეკვიზიტების მომზადებისას"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "რეპოზიტორიის ინფორმაციის განახლება"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "ინფორმაცია პაკეტის შესახებ არასწორია"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "ჩამოტვირთვა"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "მიმდინარეობს განახლება"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "განახლება დასრულებულია"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "მოძველებული პროდუქტების ძებნა"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "სისტემის განახლება დასრულებულია."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "განახლების პაკეტებიანი cdrom-ის მოსაძებნად ისარგებლეთ მითითებული "
#~ "მისამართით"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "ფამოიყენეთ ფრონტენდი. ხელმისაწვდომია შემდეგი: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "ნაწილობრივი განახლების ჩატარება (sources.list ხელმეორედ არ გადაიწერება)"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "მონაცემთა დასტის დაყენება"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "ჩადევით '%s' '%s'-ში"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "ჩატვირთვა დასრულებულია"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "დარჩა დაახლოებით %s"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "იტვირთება %li ფაილი %li-დან"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "ცვლილებების დამტკიცება"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "ვერ დადგა '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "გადავაწეროთ ადრინდელს განახლებული კონფიგურაციის ფაილი\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "თუ დაეთანხმებით, კონფიგურაციის ფაილში თქვენს მიერ ადრე შეტანილი "
#~ "ცვლილებები დაიკარგება."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "'diff' ბრძანება ვერ მოინახა"
#~ msgid "A fatal error occurred"
#~ msgstr "დაიშვა ფატალური შეცდომა"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "დახურეთ გახსნილი პროგრამები და დოკუმენტები, მონაცემების დაკარგვის თავიდან "
#~ "ასაცილებლად."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b> წინა ვერსიის დაყენება %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "განახლდება %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "მედიის შეცვლა"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "სხვაობის ჩვენება >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< სხვაობის დამალვა"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "შეცდომა"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&გაუქმება"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&დახურვა"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< ტერმინალის დამალვა"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "ინფორმაცია"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "ცნობები"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "საჭიროებს გადატვირთვას"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>გადატვირთეთ სისტემა განახლების დასასრულებლად</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_გადატვირთვა"
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "გნებავთ განახლების შეწყვეტა?"
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "მოცემული ჩამოტვირთვისთვის საჭიროა, დაახლოებით %s. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "პროგრამების მიღების არხების შეცვლა"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "ახალი პაკეტების მიღება"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "გასუფთავება"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "წაიშლება %d პაკეტი."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "დადგება %d ახალი პაკეტი."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "განახლდება %d პაკეტი."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "სულ გადმოიტვირთება %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "განახლების გადმოტვირთვასა და დაყენებას შესაძლოა დასჭირდეს რამდენიმე საათი "
#~ "და ამ პროცესის შეწყვეტა არ არის სასურველი."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენი სისტემისათვის ვერ მოინახა განახლებები. პროცედურა შეწყვეტილია."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "საჭიროა გადატვირთვა"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "განახლება დასრულებულია და საჭიროებს გადატვირთვას. გნებავთ მყისვე "
#~ "გადატვირთვა?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "განახლების პროგრამა ვერ გაიშვა"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "როგორც სჩანს, ეს განახლების პროგრამის ბრალია. გაგზავნეთ ხარვეზის "
#~ "შეტყობინება"
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "განახლების პროგრამის ხელმოწერა"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "განახლების პროგრამა"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "მიღება ვერ მოხერხდა"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "ვერ მოხერხდა განახლების მიღება. შესაძლოა ქსელის პრობლემა იყოს. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "განარქივება ვერ განხორციელდა"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "განახლების განარქივება ვერ განხორციელდა. შესაძლოა ქსელის ან სერვერის "
#~ "პრობლემა იყოს. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "შეცდომა გადამოწმებისას"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "განახლების შეჯერება წარუმატებლად დამთავრდა. შესაძლოა პრობლემა ქსელის ან "
#~ "სერვერის მიერ არის გამოწვეული. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "აუთენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "განახლების აუთენტიფიკაცია ვერ მოხერხდა. შესაძლოა ქსელის ან სერვერის "
#~ "პრობლემა იყოს. "
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "შეწყვეტა"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "წაშლა:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "გაგრძელება [yN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "ცნობები [d]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "წაშლა: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "დაყენება: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "განახლება: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "განახლების დასრულებისთვის, გადატვირთვაა საჭირო.\n"
#~ "\"დიახ\"-ის ამორჩევის შემთხვევაში, სისტემა გადაიტვირთება."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>შევწყვიტოთ განახლების პროცესი?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "განახლების შეწყვეტამ შესაძლებელია სისტემაზე ცუდად იმოქმედოს. გირჩევთ არ "
#~ "შეწყვიტოთ განახლების პროცესი."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>გნებავთ განახლების დაწყება?</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "განსხვავება ფაილებს შორის"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "დისტრიბუტივის განახლება"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "სისტემის გადატვირთვა"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "პროგრამების მიღების არხების შეცვლა"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "ტერმინალი"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "განახლების _შეწყვეტა"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_გაგრძელება"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_ჩანაცვლება"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_ხარვეზის ანგარიშის გაგზავნა"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "განახლების _გაგრძელება"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "განახლების _დაწყება"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "ვერ მოინახა ჩანაწერი გამოშვების შესახებ"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "შესაძლებელია სერვერი გადატვირთულია. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "შეუძლებელია ვერსიის შენიშვნების გადმოწერა"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "შეამოწმეთ ინტერნეტ-კავშირი."
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "გამოშვების მონაცემები"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "მე-%(current)li ფაილის გადმოწერა %(total)li-დან. სიჩქარე - %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "მე-%(current)li ფაილის გადმოწერა %(total)li-დან"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "ჩამოსატვირთი მონაცემების გაურკვეველი ზომა"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "შეუძლებელია ინფორმაციის მიღება პაკეტის ბოლოს განახლების შესახებ. გთხოვთ "
#~ "დააჭიროთ ღილაკ\n"
#~ "\"შემოწმება\"-ს ინფორმაციის შემოწმებისთვის."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "პაკეტების შესახებ ინფრორმაციის ბოლო განახლებიდან ერთ საათზე ნაკლები დრო "
#~ "გავიდა."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "განახლება დასრულებულია"
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "პაკეტების შესახებ ინფორმაციის მოძიება"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "პაკეტი ინიციალიზირებისას დაიშვა გამოუსწორებელი შეცდომა.\n"
#~ "\n"
#~ "გთხოვთ შეგვატყობინოთ 'update-manager'-ის ხარზვეზის შესახებ და მოაყოლეთ "
#~ "გენერირებული შეტყობინება:\n"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "თქვენს დისტრიბუტივს აღარ გააჩნია მხარდაჭერა"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "თქვენ ვეღარ მიიღებთ უსაფრთხოების შესწორებებსა და კრიტიკულ განახლებებს. "
#~ "განაახლეთ სისტემა უბუნტუ-ლინუქსის ახალ ვერსიამდე. იხილეთ http://www."
#~ "ubuntu.com."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>ხელმისწვდომია ახალი გამოშვება '%s'</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "პროგრამების სიის ინდექსი დაზიანებულია"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "შეუძლებელია პროგრამების დაყენება ან წაშლა. ჯერ გამოასწორეთ დეფექტი "
#~ "პაკეტების მენეჯერით Synaptic ან ტერმინალში \"sudo apt-get install -f\" "
#~ "ბრძანებით."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "ვერ განხორციელდა ცვლილებების სიის გადმოწერა.\n"
#~ "შეამოწმეთ ინტერნეტ-კავშირი."
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>საჭიროა განახლებების მანუალურად შემოწმება</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "სისტემა არ ეძებს განახლებებს ავტომატურ რეჟიმში. შეგიძლიათ ეს თვისება "
#~ "შეცვალოთ ჩანართში <i>განახლება ინტერნეტიდან</i> ფანჯარაში <i>წყარო-"
#~ "პროგრამები</i>."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>ვერ მოხერხდა ყველა განახლების დაყენება</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>ირთვება განახლებების მოურავი</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "შე_მოწმება"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "პროგრამათა წყაროების შემოწმება განახლებების არსებობაზე"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "აღწერილობა"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "განახლების აღწერილობა"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "მაქსიმალური განახლებისათვის გაუშვით დისტრიბუტივის ნაწილობრივი "
#~ "განახლება. \n"
#~ "\n"
#~ "გამოიყენება შემდეგ შემთხვევებში:\n"
#~ " ◦ წინა დაუსრულებელი განახლება\n"
#~ " ◦ პრობლემები დაყენებულ პროგრამებთან\n"
#~ " ◦ არაოფიციალური პროგრამები, რომლებსაც არ მოიცავს უბუნტუ\n"
#~ " ◦ ნორმალური ცვლილებები უბუნტუს არასტაბილურ ვერსიებში"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_განახლება"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "განახლება უბუნტუს ბოლო ვერსიამდე"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_დავმალოთ ეს ინფორმაცია მომავალში"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_ნაწილობრივი განახლება"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_განახლება"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "განახლებები"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "დისტრიბუტივის ახალი გამოშვების არსებობის შემოწმება"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "შეამოწმება, არის თუ არა შესაძლებელი ბოლო განვითარებად გამოცემაზე გადასვლა"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "სცადეთ dist-upgrade ბრძანების გაშვება"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "ნაწილობრივი განახლების დაწყება"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr "სწადეთ განაახლოთ $distro-proposed -ზე"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "გაუშვით განახლების სპეც რეჟიმი.\n"
#~ "'desktop' ჩვეულებრივი სამაგიდო სისტემების განახლებისთვის, ხოლო 'server' "
#~ "სერვერ სისტემებისთვის."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "მითითებული ინტერფეისის გაშვება"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "უბუნტუს ახალი ვერსიის არსებობის შემოწმება"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "არავითარი ახალი გამოცემა"
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "განახლება შეწყვეტილია. შეატყობინეთ 'update-manager'-ის ეს ხარვეზი, "
#~ "ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან."
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "განახლების უტილიტა დაგეხმარებათ განახლების მიმდინარეობისას."
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "წაიშლება აუცილებლად საჭირო პაკეტი"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "განახლება შეწყვეტილია. ამ პროცედურას ესაჭიროება არანაკლებ %s ზომის ადგილი "
#~ "'%s' დისკზე. გეთაყვა, გაანთავისუფლეთ არანაკლებ %s ზომის ადგილი '%s' "
#~ "დისკზე. გამოიყენეთ 'sudo apt-get clean' დროებითი პაკეტების წასაშლელად. "
#~ "ამის გარდა არ დაგავიწყდეთ ურნის დაცარიელება."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "განახლება შეწყვეტილია. შესაძლოა სისტემა არასტაბილურ მდგომარეობაში იყოს. "
#~ "გაიშვება აღდგენის პროცესი (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "გეთაყვა, შეატყობინეთ ხარვეზის შესახებ 'update-manager' პაკეტის "
#~ "საშუალებით, შეტყობინებაში დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "ჩამოტვირთვის ხანგრძლივობა: %s - 1Mbit DSL-სათვის, %s 56k-მოდემისათვის."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "გეთაყვა, შეატყობინეთ ეს ხარვეზი, ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log და var/log/dist-upgrade/apt.log. განახლება შეწყვეტილია.\n"
#~ "თქვენი თავდაპირველი sources.list შენახულია /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade-ში."
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "გნებავთ სისტემის გადატვირთვა [yN] "
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>უბუნტუს 8.10 ვერსიამდე განახლება</big></b>"
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "თქვენ შეგიძლიათ %s განახლების ჩადგმა"
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>იქონიეთ განახლებული სისტემა</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "მოხდა დაუდგენელი შეცდომა განახლების მომზადებისას. შეატყობინეთ 'update-"
#~ "manager'-ის ეს ხარვეზი, ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-"
#~ "დან."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "სისტემამ ვერ შეძლო განახლებისთვის საჭირო რეკვიზიტების დადგენა. განახლების "
#~ "პროცესი გადაიდება და აღდგება სისტემის თავდაპირველი მდგომარეობა.\n"
#~ "\n"
#~ "გეთაყვა, შეატყობინეთ ხარვეზის შესახებ 'update-manager' პაკეტის "
#~ "საშუალებით, შეტყობინებაში დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "პაკეტის შესახებ ინფორმაციის განახლების შემდეგ ვერ მოიძებნა მნიშვნელოვანი "
#~ "პაკეტი '%s'.\n"
#~ "ეს სერიოზული შეცდომაა, შეატყობინეთ 'update-manager'-ის ეს ხარვეზი, "
#~ "ანგარიშს დაურთეთ ფაილები /var/log/dist-upgrade/-დან."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "განახლება გაგრძელდება მაგრამ '%s' პაკეტმა შესაძლოა არ იმუშაოს. გთხოვთ "
#~ "გამოგვიგზავნოთ პატაკი ამის შესახებ."
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "იტვირთება %li ფაილი %li-დან, სიჩქარე - %s ბ/წმ"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li დღე %li საათი %li წუთი"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "შ_ემოწმება"
#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "განახლების სპეციალური რეჟიმი. დასაშვებია:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "ცვლილებების სია ჯერჯერობით არ არის ხელმისაწვდომი.\n"
#~ "სცადეთ მოგვიანებით."
[Date Prev][
Date Next] [Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]