Refonte du site de traduction



Bonjour,

Vu que nous en avons vaguement parlé sur le canal irc, j'ai essayé de
cogiter sur une refonte du site de traduction pour une meilleure
clarté et des conseils plus récents. Voici le plan que j'ai établi :
_________________________________________________________
Présentation de la team
	Fonctionnement actuel (différents rôles etc...)
	Fonctionnement du GTP (http://progress.gnome.org/, la ml du GTP)
	Membres actifs (+Un trombi ?)
	Historique de la team (que je ne connais pas, peut-être demander de
l'aide à Redfox s'il a le temps)

Comment participer à la traduction
	Connaître les rôles dans la team
	Avoir lu et connaître les guides de traduction
	Utiliser vertimus et la mailing liste
	Se présenter sur la mailing list

Suivi des traductions
	Lien vers vertimus
	Lien vers la page du GTP
	Historique des releases

Guide de traduction
	Structure d'un fichier .po (+ les outils pour l'éditer)
	Guide typographique
	Guide stylistique
	Vérifications d'usage (avant d'envoyer sa trad msgfmt etc...)
	Conventions GNOME de raccourcis clavier
	Nomenclature de la gestion de l'énergie
	Ressources extérieures
		Glossaire traduc.org
		le grand dictionnaire
		le Miriam et Webster etc...

Guide du commiteur
	Bidule où je souhaite expliquer comment commiter des po à partir de
la doc de GNOME.
_________________________________________________________

De préférence sur un wiki pour simplifier l'édition. J'attends bien
sûr vos remarques et vos suggestions de modifications et de contenu.

Merci,

Bob Mauchin.

--
jid: zebob.m AT im.apinc.org
messengerid: zebob.m AT gmail.com



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]