commit: r3733 - /gnome/releases/gimp-2-8/gimp-plug-ins.po



Author: mattias
Date: Sun Mar 15 12:23:37 2015
New Revision: 3733

Log:
Uuendus

Modified:
    gnome/releases/gimp-2-8/gimp-plug-ins.po

Modified: gnome/releases/gimp-2-8/gimp-plug-ins.po
==============================================================================
--- gnome/releases/gimp-2-8/gimp-plug-ins.po [utf-8] (original)
+++ gnome/releases/gimp-2-8/gimp-plug-ins.po [utf-8] Sun Mar 15 12:23:37 2015
@@ -5,21 +5,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the Gimp package.
 #
 # Olle Niit <olle paalalinn com>, 2005-2007.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2012, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-15 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:52+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 12:23+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 msgid "Original"
 msgstr "Originaal"
@@ -28,7 +30,7 @@
 msgstr "Pööratud"
 
 msgid "Continuous update"
-msgstr ""
+msgstr "Jätkuv uuendamine"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "Ala:"
@@ -46,24 +48,20 @@
 #. spinbutton 1
 msgctxt "color-range"
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Algus:"
 
 #. spinbutton 2
-#, fuzzy
-#| msgid "Top:"
 msgctxt "color-range"
 msgid "To:"
-msgstr "Ülemine:"
+msgstr "Lõpp:"
 
 msgctxt "color-rotate"
 msgid "From:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Top:"
+msgstr "Algus:"
+
 msgctxt "color-rotate"
 msgid "To:"
-msgstr "Ülemine:"
+msgstr "Lõpp:"
 
 msgid "Gray"
 msgstr "Hall"
@@ -78,7 +76,7 @@
 
 #. * Gray: Operation-Mode *
 msgid "Gray Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hallrežiim"
 
 #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
 msgid "Treat as this"
@@ -89,7 +87,7 @@
 
 #. * Gray: What is gray? *
 msgid "Gray Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Halli lävi"
 
 #. * Misc: Used unit selection *
 msgid "Units"
@@ -97,10 +95,10 @@
 
 #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
 msgid "Radians"
-msgstr ""
+msgstr "Radiaanid"
 
 msgid "Radians/Pi"
-msgstr ""
+msgstr "Radiaani/Pi"
 
 msgid "Degrees"
 msgstr "Kraadid"
@@ -112,7 +110,7 @@
 msgstr "Peavõimalused"
 
 msgid "Gray Options"
-msgstr ""
+msgstr "Halli valikud"
 
 msgid "Switch to Clockwise"
 msgstr "Pööra päripäeva"
@@ -136,19 +134,19 @@
 msgstr "Värvide pööramine"
 
 msgid "_Modify red channel"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda _punast kanalit"
 
 msgid "_Modify hue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda _värvitooni kanalit"
 
 msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda _rohelist kanalit"
 
 msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda _küllastuse kanalit"
 
 msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda _sinist kanalit"
 
 msgid "Mod_ify luminosity channel"
 msgstr ""
@@ -163,7 +161,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr ""
+msgstr "Küllastuse sa_gedus:"
 
 msgid "Blue freq_uency:"
 msgstr ""
@@ -172,19 +170,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr ""
+msgstr "P_unane faasinihe:"
 
 msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr ""
+msgstr "Värv_itooni faasinihe:"
 
 msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr ""
+msgstr "R_oheline faasinihe:"
 
 msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr ""
+msgstr "Küll_astuse faasinihe:"
 
 msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr ""
+msgstr "S_inine faasinihe:"
 
 msgid "Luminosity pha_seshift:"
 msgstr ""
@@ -192,14 +190,15 @@
 msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "_Alien Map..."
-msgstr ""
+msgstr "_Hüperpilt..."
 
 msgid "Alien Map: Transforming"
 msgstr ""
 
 msgid "Alien Map"
-msgstr ""
+msgstr "Tulnukate kaart"
 
 msgid "Number of cycles covering full value range"
 msgstr ""
@@ -212,10 +211,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_RGB color model"
-msgstr ""
+msgstr "_RGB värvimudel"
 
 msgid "_HSL color model"
-msgstr ""
+msgstr "_HSL värvimudel"
 
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "Joonda pildi kõik nähtavad kihid"
@@ -229,8 +228,6 @@
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Joonda nähtavad kihid"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -248,7 +245,7 @@
 msgstr "Napsa ruudustikule"
 
 msgid "_Horizontal style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Horisontaalne stiil:"
 
 msgid "Left edge"
 msgstr "Vasak serv"
@@ -260,7 +257,7 @@
 msgstr "Parem serv"
 
 msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr ""
+msgstr "H_orisontaalne baas:"
 
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Täida (ülevalt alla)"
@@ -269,7 +266,7 @@
 msgstr "Täida (alt üles)"
 
 msgid "_Vertical style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikaalne stiil:"
 
 msgid "Top edge"
 msgstr "Ülemine serv"
@@ -278,7 +275,7 @@
 msgstr "Alumine serv"
 
 msgid "Ver_tical base:"
-msgstr ""
+msgstr "V_ertikaalne baas:"
 
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "_Ruudustiku suurus:"
@@ -299,7 +296,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr ""
+msgstr "_Optimeeri (erinevus)"
 
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
 msgstr "Eemalda optimeerimine et muuta redigeerimine lihtsamaks"
@@ -373,10 +370,10 @@
 #. list is given in "fps" - frames per second
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d k/s"
 
 msgid "Default framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi kaadrikiirus"
 
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Mahamängimise kiirus"
@@ -395,10 +392,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "_Silumine"
 
 msgid "Antialiasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Sakisilumine..."
 
 msgid "Add a canvas texture to the image"
 msgstr ""
@@ -523,10 +520,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Motion Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "_Liikumisudu..."
 
 msgid "Motion blurring"
-msgstr ""
+msgstr "Liikumisudu"
 
 msgid "Motion Blur"
 msgstr ""
@@ -534,26 +531,20 @@
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Udu tüüp"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_Linear"
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineaarne"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_Radius:"
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Radial"
-msgstr "_Raadius:"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "_Zoom"
+msgstr "_Radiaalne"
+
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Suurendus"
 
 msgid "Blur Center"
-msgstr ""
+msgstr "Hägu keskkoht"
 
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
@@ -565,7 +556,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Blur Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Hägu parameetrid"
 
 msgid "L_ength:"
 msgstr ""
@@ -648,10 +639,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Azimuth:"
-msgstr ""
+msgstr "_Asimuut:"
 
 msgid "_Elevation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kõrgus:"
 
 msgid "_X offset:"
 msgstr "_X nihe:"
@@ -803,8 +794,6 @@
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "cml-composition"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -912,10 +901,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Toon"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Küllastus"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
@@ -1165,13 +1154,13 @@
 
 msgctxt "color-to-alpha"
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Milline:"
 
 msgid "Color to Alpha Color Picker"
 msgstr "Värv alfaks värvivalija"
 
 msgid "to alpha"
-msgstr "alfaks"
+msgstr "alfakanaliks"
 
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 msgstr ""
@@ -1278,10 +1267,10 @@
 msgstr "_Must:"
 
 msgid "LAB"
-msgstr ""
+msgstr "LAB"
 
 msgid "_Luma y470:"
-msgstr ""
+msgstr "_Luma y470:"
 
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr ""
@@ -1299,7 +1288,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Luma y470f:"
-msgstr ""
+msgstr "_Luma y470f:"
 
 msgid "_Blueness cb470f:"
 msgstr ""
@@ -1308,7 +1297,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Luma y709f:"
-msgstr ""
+msgstr "_Luma y709f:"
 
 msgid "_Blueness cb709f:"
 msgstr ""
@@ -1407,28 +1396,20 @@
 msgid "Uniform"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_Low"
 msgid "Low"
-msgstr "_Madal"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "_High"
+msgstr "Madal"
+
 msgid "High"
-msgstr "_Kõrge"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Level"
+msgstr "Kõrge"
+
 msgid "_Level:"
-msgstr "Tase"
+msgstr "_Tase:"
 
 msgid "_Scale:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_Divisions:"
 msgid "Scale _division:"
-msgstr "_Jagamisi:"
+msgstr "Skaala _jaotus:"
 
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr ""
@@ -1557,10 +1538,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Tile size:"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi _suurus:"
 
 msgid "T_ile saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "Klotsi _küllastus:"
 
 msgid "_Use background color"
 msgstr "Kasuta _tagapõhja värv"
@@ -1583,10 +1564,9 @@
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+#, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?"
+msgstr "Viga '%s' lugemisel: %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
@@ -1740,7 +1720,7 @@
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Yellow"
-msgstr "_Kollane"
+msgstr "Kollane"
 
 msgid "cyan-k"
 msgstr "tsüaan-k"
@@ -1767,40 +1747,40 @@
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "luma-y470"
-msgstr ""
+msgstr "luma-y470"
 
 msgid "blueness-cb470"
-msgstr ""
+msgstr "blueness-cb470"
 
 msgid "redness-cr470"
-msgstr ""
+msgstr "redness-cr470"
 
 msgid "luma-y709"
-msgstr ""
+msgstr "luma-y709"
 
 msgid "blueness-cb709"
-msgstr ""
+msgstr "blueness-cb709"
 
 msgid "redness-cr709"
-msgstr ""
+msgstr "redness-cr709"
 
 msgid "luma-y470f"
-msgstr ""
+msgstr "luma-y470f"
 
 msgid "blueness-cb470f"
-msgstr ""
+msgstr "blueness-cb470f"
 
 msgid "redness-cr470f"
-msgstr ""
+msgstr "redness-cr470f"
 
 msgid "luma-y709f"
-msgstr ""
+msgstr "luma-y709f"
 
 msgid "blueness-cb709f"
-msgstr ""
+msgstr "blueness-cb709f"
 
 msgid "redness-cr709f"
-msgstr ""
+msgstr "redness-cr709f"
 
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr ""
@@ -1820,9 +1800,8 @@
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "Esiplaani / tagapõhja värvid"
+msgstr "_Esiplaani värv registreerimisvärviks"
 
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
@@ -1857,22 +1836,22 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Source 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Allikas 1:"
 
 msgid "Depth map:"
-msgstr ""
+msgstr "Sügavuskaart:"
 
 msgid "Source 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Allikas 2:"
 
 msgid "O_verlap:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr ""
+msgstr "S_kaala 1:"
 
 msgid "Sca_le 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Sk_aala 2:"
 
 msgid "Remove speckle noise from the image"
 msgstr ""
@@ -2150,10 +2129,8 @@
 msgstr ""
 
 #. Create the actual window.
-#, fuzzy
-#| msgid "Texture"
 msgid "Text"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Tekst"
 
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formaat:"
@@ -2164,10 +2141,9 @@
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+#, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
-msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?"
+msgstr "EOF või viga pildi päise lugemisel"
 
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
@@ -2177,10 +2153,9 @@
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "'%s' avamine"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+#, c-format
 msgid "is not a CEL image file"
-msgstr "'%s' ei ole PCX fail"
+msgstr "ei ole CEL pildifail"
 
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
@@ -2196,10 +2171,9 @@
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+#, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
-msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?"
+msgstr "EOF või viga pildi andmete lugemisel"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
@@ -2209,19 +2183,17 @@
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+#, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
-msgstr "'%s' ei ole PCX fail"
+msgstr "'%s' ei ole KCF paletifail"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Number of colors:"
+#, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
-msgstr "Värvide arv:"
+msgstr "'%s': vigane värvide arv: %u"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
@@ -2236,10 +2208,8 @@
 msgid "C source code"
 msgstr "C lähtekood"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as C-Source"
 msgid "C-Source"
-msgstr "Salvesta C lähtekoodina"
+msgstr "C-lähtekood"
 
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "_Eesliitega nimi:"
@@ -2321,10 +2291,8 @@
 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 msgstr "GIMPi pintslid on kas HALLTOONIDES või RGBA värvides"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_Brush"
 msgid "Brush"
-msgstr "_Pintsel"
+msgstr "Pintsel"
 
 #. attach labels
 msgid "Spacing:"
@@ -2367,16 +2335,13 @@
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that "
-#| "are more than 30000 pixels wide or tall."
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Pole võimalik '%s' salvestada. PSD failivorming ei toeta pilte, mis on "
-"rohkem kui 30000 pikslit lai või kõrge"
+"Pole võimalik '%s' salvestada. GIF failivorming ei toeta pilte, mis on "
+"rohkem kui %d pikslit laiad või kõrged."
 
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
@@ -2407,12 +2372,13 @@
 msgid "GIF"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
 "%s"
-msgstr "Viga töölauafaili '%s' laadimisel: %s"
+msgstr ""
+"Viga UI faili '%s' laadimisel:\n"
+"%s"
 
 msgid "I don't care"
 msgstr "Mul ükskõik"
@@ -2439,8 +2405,9 @@
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr ""
+msgstr "Viga GIMPi pintslifailis '%s'"
 
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 msgstr ""
@@ -2449,7 +2416,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "_Brush"
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "_Pintsel"
 
@@ -2460,10 +2426,10 @@
 msgstr "Pikslit"
 
 msgid "Cell size:"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtri suurus:"
 
 msgid "Number of cells:"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtrite arv:"
 
 msgid " Rows of "
 msgstr ""
@@ -2580,15 +2546,12 @@
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "JPEG image"
 msgid "JPEG 2000 image"
-msgstr "JPEG pilt"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "JPEG 2000 pilt"
+
+#, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s"
+msgstr "Polnud võimalik '%s' dekodeerida."
 
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
@@ -2616,10 +2579,9 @@
 "convert it to RGB."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "Värviprofiil '%s' ei ole RGB värviruumis."
+msgstr "Pilt '%s' on tundmatus värviruumis."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2641,10 +2603,8 @@
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG"
 msgid "MNG"
-msgstr "PNG"
+msgstr "MNG"
 
 msgid "MNG Options"
 msgstr "MNG võimalused"
@@ -2734,10 +2694,8 @@
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Pattern fill"
 msgid "Pattern"
-msgstr "Täida mustriga"
+msgstr "Muster"
 
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr ""
@@ -2761,23 +2719,20 @@
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+#, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
-msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d"
+msgstr "Pildi mõõtmed on liiga suured: laius %d x  kõrgus %d"
 
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid file."
+#, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "Vigane fail."
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid file."
+msgstr "Sobimatu X-nihe: %d"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "Vigane fail."
+msgstr "Sobimatu Y-nihe: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
@@ -2787,18 +2742,16 @@
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Viga töölauafaili '%s' laadimisel: %s"
+msgstr "Faili '%s' kirjutamine nurjus: %s"
 
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not write '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s"
+msgstr "'%s' pole võimalik laadida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
@@ -2834,10 +2787,8 @@
 msgid "pixels/%a"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Guides..."
 msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "Loo abijooned..."
+msgstr "_Loo mitmeleheline PDF..."
 
 msgid "You must select a file to save!"
 msgstr ""
@@ -2862,28 +2813,20 @@
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
 msgid "Save to:"
-msgstr "Salvesta"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse"
+msgstr "Salvesta kohta:"
+
 msgid "Browse..."
-msgstr "Sirvi"
+msgstr "Sirvi..."
 
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected vector"
 msgid "Remove the selected pages"
-msgstr "Kustuta valitud vektor"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Email the image"
+msgstr "Valitud lehtede eemaldamine"
+
 msgid "Add this image"
-msgstr "Saada pilt e-mailiga"
+msgstr "Lisa see pilt"
 
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr ""
@@ -2913,10 +2856,9 @@
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Tundmatu värvimudel PNG failis '%s'."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
-msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s"
+msgstr "Ei suutnud luua uut pilti '%s' jaoks: %s"
 
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
@@ -2926,10 +2868,8 @@
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Offsets"
 msgid "Ignore PNG offset"
-msgstr "Pildi nihked"
+msgstr "Eira PNG nihet"
 
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr ""
@@ -2948,15 +2888,12 @@
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "Viga '%s' salvestamisel. Faili ei salvestatud."
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "Viga töölauafaili '%s' laadimisel: %s"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown reason"
+msgstr "Viga UI faili '%s' laadimisel: %s"
+
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Teadmata põhjusel"
+msgstr "Teadmata viga"
 
 msgid "PNM Image"
 msgstr "PNM pilt"
@@ -2994,18 +2931,14 @@
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Pildi kõrgus on suurem kui GIMP suudab käsitleda."
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid maximum value."
 msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr "Vigane suurim väärtus."
+msgstr "Suurim väärtus pole toetatud."
 
 msgid "Error reading file."
 msgstr "Viga faili lugemisel."
 
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG"
 msgid "PNM"
-msgstr "PNG"
+msgstr "PNM"
 
 #. file save type
 msgid "Data formatting"
@@ -3026,10 +2959,9 @@
 msgid "PDF document"
 msgstr "PDF dokument"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s"
+msgstr "PostScript faili '%s' pole võimalik tõlgendada"
 
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
@@ -3087,8 +3019,6 @@
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -3102,10 +3032,8 @@
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as PostScript"
 msgid "PostScript"
-msgstr "Salvesta kui PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
 msgid "Image Size"
@@ -3159,8 +3087,6 @@
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Andmete tihendamine"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "compression"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -3213,17 +3139,14 @@
 msgid "Off_set:"
 msgstr "_Nihe:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select Palette File"
-msgstr "Vali pildi nimi"
+msgstr "Paletifaili valimine"
 
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate Image?"
 msgid "Raw Image"
-msgstr "Pildi pööramine?"
+msgstr "Toorpilt (RAW)"
 
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr ""
@@ -3375,20 +3298,14 @@
 msgid "_RLE compression"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Origin"
 msgid "Or_igin:"
-msgstr "Algne"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Bottom edge"
+msgstr "_Lähtekoht:"
+
 msgid "Bottom left"
-msgstr "Alumine serv"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Lower left"
+msgstr "Alumine vasak"
+
 msgid "Top left"
-msgstr "Alumine vasak"
+msgstr "Ülemine vasak"
 
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF pilt"
@@ -3430,7 +3347,7 @@
 "7 biti ASCII kodeeringus. Kommentaari ei salvestatud."
 
 msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
 
 #. compression
 msgid "Compression"
@@ -3452,10 +3369,10 @@
 msgstr "_JPEG"
 
 msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr ""
+msgstr "CCITT Group _3 faks"
 
 msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr ""
+msgstr "CCITT Group _4 faks"
 
 msgid "Save _color values from transparent pixels"
 msgstr ""
@@ -3470,17 +3387,18 @@
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
 msgstr ""
+"WMF fail ei määra\n"
+"suurust!"
 
 msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Renderda Windowsi Metafail"
+
+#, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Ei suutnud avada '%s' lugemiseks: %s"
+msgstr "Pole võimalik avada '%s' lugemiseks"
 
 msgid "Rendered WMF"
-msgstr ""
+msgstr "Renderdatud WMF"
 
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "X BitMap pilt"
@@ -3490,6 +3408,8 @@
 "'%s':\n"
 "Could not read header (ftell == %ld)"
 msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Päist pole võimalik lugeda (ftell == %ld)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3553,10 +3473,9 @@
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "'%s' ei ole sobiv GFlare fail."
+msgstr "'%s' ei ole sobiv X-i kursor."
 
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
@@ -3578,18 +3497,15 @@
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Write error occurred"
+#, c-format
 msgid "A read error occurred."
-msgstr "Kirjutamisel juhtus viga"
+msgstr "Lugemisel juhtus viga."
 
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#, fuzzy
-#| msgid "XBM Options"
 msgid "XMC Options"
-msgstr "XBM võimalused"
+msgstr "XMC valikud"
 
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
@@ -3626,10 +3542,8 @@
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Delay"
 msgid "_Delay:"
-msgstr "Viivitus"
+msgstr "_Viivitus:"
 
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
@@ -3644,33 +3558,29 @@
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
 msgid "_Copyright:"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "_Autoriõigus:"
 
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 
 msgid "Enter license information."
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta litsentsiandmed."
 
 msgid "_License:"
-msgstr ""
+msgstr "_Litsents:"
 
 #.
 #. *  Other
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#, fuzzy
-#| msgid "O_thers"
 msgid "_Other:"
-msgstr "_Muud"
+msgstr "_Muud:"
 
 msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta muu kommentaar, kui soovid."
 
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
@@ -3727,7 +3637,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "X PixMap image"
-msgstr ""
+msgstr "X PixMap pilt"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
@@ -3737,13 +3647,13 @@
 msgstr "XPM fail on vigane"
 
 msgid "XPM"
-msgstr ""
+msgstr "XPM"
 
 msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "_Alfa-lävi:"
 
 msgid "X window dump"
-msgstr ""
+msgstr "X-akna dump"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
@@ -3754,6 +3664,8 @@
 "'%s':\n"
 "Illegal number of colormap entries: %ld"
 msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Vigane värvikaardi kirjete arv: %ld"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4059,19 +3971,19 @@
 msgstr "Ruudustik"
 
 #. attach labels
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal"
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
-msgstr "Horisontaalne"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
+msgstr ""
+"Horisontaalsed\n"
+"read"
+
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
-msgstr "Vertikaalne"
+msgstr ""
+"Vertikaalsed\n"
+"read"
 
 msgid "Intersection"
 msgstr ""
@@ -4277,40 +4189,26 @@
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Kõik tükid on kumerate servadega"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the color of the image"
 msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Kasuta pildi värvi"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply color profile"
+msgstr "Pildile värviprofiili määramine"
+
 msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "Rakenda värviprofiili"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply default RGB profile"
+msgstr "_Määra värviprofiil..."
+
 msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Rakenda vaikimisi RGB profiili"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply color profile"
+msgstr "Vaikimisi RGB profiili määramine"
+
 msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Rakenda värviprofiili"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Set color profile"
+msgstr "Pildile värviprofiili rakendamine"
+
 msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "Värfiprofiili seadmine"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Set default RGB profile"
+msgstr "_Teisenda värviprofiiliks..."
+
 msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Sea vaikimis RGB profiil"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Teisenda vaikimis RGB profiiliks"
+
 msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Värviprofiili teave"
+msgstr "Pildi värviprofiili andmed"
 
 msgid "Color Profile Information"
 msgstr "Värviprofiili teave"
@@ -4359,10 +4257,8 @@
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "Ära _rohkem küsi"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Set default RGB profile"
 msgid "Select destination profile"
-msgstr "Sea vaikimis RGB profiil"
+msgstr "Vali sihtprofiil"
 
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr ""
@@ -4370,33 +4266,24 @@
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Default RGB working space"
+#, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "Vaikimisi RGB tööruum"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Set color profile"
+msgstr "RGB tööruum (%s)"
+
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Värfiprofiili seadmine"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply color profile"
+msgstr "ICC värviprofiilile teisendamine"
+
 msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Rakenda värviprofiili"
+msgstr "ICC värviprofiili määramine"
 
 msgid "_Assign"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Set color profile"
 msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Värfiprofiili seadmine"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "_Convert"
+msgstr "Praegune värviprofiil"
+
 msgid "Convert to"
-msgstr "_Teisenda"
+msgstr "Teisenda profiilile"
 
 msgid "Assign"
 msgstr ""
@@ -4407,10 +4294,8 @@
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Värviprofiil '%s' ei ole RGB värviruumis."
+msgstr "Sihtvärviprofiil pole RGB värviruumis."
 
 msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
 msgstr ""
@@ -4490,15 +4375,11 @@
 msgid "Send the image by email"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Send as Mail"
 msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Saada pilt meiliga"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Send as Mail"
+msgstr "Saada pilt _meiliga..."
+
 msgid "Send by Email"
-msgstr "Saada pilt meiliga"
+msgstr "Pildi saatmine meiliga"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Saada"
@@ -4508,11 +4389,11 @@
 
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
-msgstr ""
+msgstr "_Saaja:"
 
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "_Saatja:"
 
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Teema:"
@@ -4736,14 +4617,17 @@
 msgid "H_ue:"
 msgstr "_Värvitoon:"
 
+#, fuzzy
 msgid "Random Hurl"
-msgstr ""
-
+msgstr "Juhuslik pildumine"
+
+#, fuzzy
 msgid "Random Pick"
-msgstr ""
-
+msgstr "Juhuslik valik"
+
+#, fuzzy
 msgid "Random Slur"
-msgstr ""
+msgstr "Juhuslikult"
 
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 msgstr ""
@@ -4776,7 +4660,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mitu korda filtrit rakendada"
 
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr "Moonuta värve juhuslikus ulatuses"
@@ -4927,13 +4811,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Pixelize..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pikseldamine..."
 
 msgid "Pixelizing"
-msgstr ""
+msgstr "Pikseldamine"
 
 msgid "Pixelize"
-msgstr ""
+msgstr "Tee piksliliseks"
 
 msgid "Pixel _width:"
 msgstr "Piksli laius:"
@@ -5008,7 +4892,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr ""
+msgstr "_Polaarkoordinaadid..."
 
 msgid "Polar coordinates"
 msgstr ""
@@ -5031,7 +4915,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Map from _top"
-msgstr ""
+msgstr "Paigutus ü_levalt"
 
 msgid ""
 "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
@@ -5039,7 +4923,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "To _polar"
-msgstr ""
+msgstr "_Polaarkoordinaatidesse"
 
 msgid ""
 "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
@@ -5077,7 +4961,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr ""
+msgstr "_Punasilmsuse eemaldamine..."
 
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Punasilmsuse eemaldamine"
@@ -5132,10 +5016,8 @@
 msgid "A_mplitude:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_X shift:"
 msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_X nihe:"
+msgstr "Faasi_nihe:"
 
 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
 msgstr ""
@@ -5215,7 +5097,7 @@
 msgstr "Loo pilt ekraani pildistamise teel"
 
 msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Pilt ekraanilt..."
+msgstr "_Ekraanipilt..."
 
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "Viga akna valimisel"
@@ -5224,7 +5106,7 @@
 msgstr "Ekraanipildi importimine"
 
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Pilt ekraanilt"
+msgstr "Ekraanipilt"
 
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr ""
@@ -5236,28 +5118,28 @@
 msgstr "_Pildista"
 
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Foto tehakse peale viivitust."
+msgstr "Ekraanipilt tehakse pärast viivitust."
 
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
-"Peale viivituse lõppu vali hiirega lohistades ala, mida soovid pildistada."
+"Pärast viivituse lõppu vali hiirega lohistades ala, mida soovid pildistada."
 
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Peale viivituse lõppu klõpsa aknas, mida pildistada soovid."
+msgstr "Pärast viivituse lõppu klõpsa aknal, mida soovid pildistada."
 
 #. Area
 msgid "Area"
 msgstr "Ala"
 
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Tee kuvatõmmis üksikust _aknast"
+msgstr "Tee ekraanipilt üksikust _aknast"
 
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Koos akna _dekoratsiooniga"
 
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Tee kuvatõmmis tervest ekraani_st"
+msgstr "Tee ekraanipilt tervest ekraani_st"
 
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr ""
@@ -5298,10 +5180,10 @@
 msgstr "Teravusta"
 
 msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr ""
+msgstr "Kõigi piksliridade nihutamine juhusliku suuruse võrra"
 
 msgid "_Shift..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nihe..."
 
 msgid "Shifting"
 msgstr "Nihutamine"
@@ -5411,9 +5293,8 @@
 msgid "Do _preview"
 msgstr "_Eelvaade"
 
-#, fuzzy
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr "Kasuta pildi värvi"
+msgstr "Sujuva värvipaleti tekitamine pildi järgi"
 
 msgid "Smoo_th Palette..."
 msgstr ""
@@ -5671,7 +5552,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr ""
+msgstr "_Läbipaistvuse lävi..."
 
 msgid "The layer has its alpha channel locked."
 msgstr "Kihi alfakanal on lukustatud."
@@ -5680,13 +5561,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Coloring transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Värvimise läbipaistvus"
 
 msgid "Threshold Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Läbipaistvuse lävi"
 
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Lävi:"
 
 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
 msgstr ""
@@ -5767,7 +5648,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Tiler"
-msgstr ""
+msgstr "Klotside kordaja"
 
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr ""
@@ -5868,16 +5749,12 @@
 msgid "Symbol"
 msgstr "Sümbol"
 
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
-#| "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
-"Ühiku sümbol, juhul kui ühikul ikka on sümbol (näiteks \"'\" tolli puhul). "
-"Kui sümbolit ei ole, kasutatakse lühendit."
+"Ühiku sümbol, juhul kui see olemas on (näiteks \" tolli puhul). Kui sümbolit "
+"pole, kasutatakse lühendit."
 
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "Lühend"
@@ -5906,10 +5783,8 @@
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
 msgstr "Loo või muuda GIMPis kasutatavaid ühikuid"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Units"
 msgid "U_nits"
-msgstr "Ühikud"
+msgstr "Ü_hikud"
 
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "Lisa uus mõõtühik"
@@ -5995,18 +5870,14 @@
 msgid "_Value Propagate..."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Grow darker areas of the image"
 msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Kasvata pildi tumedamaid alasid"
+msgstr "Vähenda pildi heledamaid alasid"
 
 msgid "E_rode"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Grow darker areas of the image"
 msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Kasvata pildi tumedamaid alasid"
+msgstr "Kasvata pildi heledamaid alasid"
 
 msgid "_Dilate"
 msgstr ""
@@ -6049,7 +5920,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Effect Channel"
-msgstr "Effekti kanal"
+msgstr "Efektikanal"
 
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Heledus"
@@ -6091,7 +5962,7 @@
 msgstr "_Suurim väärtus:"
 
 msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Spetsiaaleffekt, millest keegi aru ei saa"
+msgstr "Eriefektid, millest keegi aru ei saa"
 
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
@@ -6242,38 +6113,34 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Waves..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lained..."
 
 msgid "Waves"
 msgstr ""
 
 msgid "_Reflective"
-msgstr ""
+msgstr "_Peegeldus"
 
 msgid "_Amplitude:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Phase:"
-msgstr ""
+msgstr "_Faas:"
 
 msgid "_Wavelength:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lainepikkus:"
 
 msgid "Waving"
-msgstr ""
+msgstr "Lainetamine"
 
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Specified layer %d not found"
 msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Ei leidnud kirjeldatud kihti %d "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Määratud faili ei leitud."
+
 msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Ei leidnud kirjeldatud kihti %d "
+msgstr "Määratud asukohta ei leitud."
 
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
@@ -6294,49 +6161,36 @@
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Specified window not found"
 msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Ei leidnud akent, mida pildistada"
+msgstr "Määratud DDL faili ei leitud."
 
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "There are not enough layers to align."
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Pole piisavalt kihte et neid joondada saaks."
+msgstr "Operatsiooni sooritamiseks polnud piisavalt vaba mälu."
 
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft Windows icon"
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Microsoft Windowsi ikoon"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Tundmatu Microsoft Windowsi viga."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "GFlare faili '%s' avamine ei õnnestunud: %s"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Faili '%s' avamine ei õnnestunud: %s"
+
 msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Loo pilt ekraani pildistamise teel"
+msgstr "Pildi loomine veebilehest"
 
 msgid "From _Webpage..."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Create rectangle"
 msgid "Create from webpage"
-msgstr "Loo ristkülik"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Create"
+msgstr "Loo veebilehest"
+
 msgid "_Create"
-msgstr "Loo"
+msgstr "_Loo"
 
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr ""
@@ -6345,10 +6199,8 @@
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Laius (pikslites):"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_X size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr "_X suurus:"
+msgstr "Fondi suurus:"
 
 msgid "Huge"
 msgstr ""
@@ -6356,52 +6208,49 @@
 msgid "Large"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Default _URL:"
 msgctxt "web-page"
 msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi _URL:"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+msgid "Small"
+msgstr "Väike"
+
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Webpage"
+msgstr ""
+
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr ""
+
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr ""
+
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "_Pöörise nurk:"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Small Tiles"
-msgid "Small"
-msgstr "Väiksed klotsid"
-
-msgid "Tiny"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No URL was specified"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Downloading webpage '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Webpage"
-msgstr ""
-
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr ""
-
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr ""
-
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr ""
-
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr ""
-
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr ""
-
 msgid "_Pinch amount:"
-msgstr ""
+msgstr "Hihke _suurus:"
 
 msgid "Smear image to give windblown effect"
 msgstr ""
@@ -6496,10 +6345,8 @@
 msgstr ""
 
 #. Compatibility Options
-#, fuzzy
-#| msgid "Table Options"
 msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Tabeli omadused"
+msgstr "Ü_hilduvuse valikud"
 
 msgid "_Do not write color space information"
 msgstr ""
@@ -6571,8 +6418,6 @@
 msgid "Image Composing"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "composing"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -6594,19 +6439,15 @@
 msgid "From:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Top:"
 msgctxt "frame-range"
 msgid "To:"
-msgstr "Ülemine:"
+msgstr "Kellele:"
 
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Save as Windows Icon"
 msgid "Windows Icon"
-msgstr "Salvesta Windowsi ikoonina"
+msgstr "Windowsi ikoon"
 
 msgid "Icon Details"
 msgstr ""
@@ -6661,10 +6502,9 @@
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG eelvaade"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tile _size:"
+#, c-format
 msgid "File size: %s"
-msgstr "Klotsi _suurus:"
+msgstr "Faili _suurus: %s"
 
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Faili suurus: teadmata"
@@ -6672,10 +6512,8 @@
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_JPEG"
 msgid "JPEG"
-msgstr "_JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvaliteet:"
@@ -6686,46 +6524,32 @@
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _preview in image window"
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "Näita _eelvaadet pildiaknas"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Smoothing:"
 msgid "S_moothing:"
-msgstr "Silumine:"
+msgstr "_Silumine:"
 
 msgid "Interval (MCU rows):"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Use restart markers"
 msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Kasuta restardi markereid"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Optimize"
+msgstr "Kasuta _restardi markereid"
+
 msgid "_Optimize"
-msgstr "Optimeeri"
+msgstr "_Optimeeri"
 
 msgid "_Progressive"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Save EXIF data"
 msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Salvesta EXIF andmed"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Salvesta _EXIF andmed"
+
 msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Salvesta pisipilt"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Save XMP data"
+msgstr "Salvesta _pisipilt"
+
 msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Salvesta XMP andmed"
+msgstr "Salvesta _XMP andmed"
 
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr ""
@@ -6738,7 +6562,6 @@
 
 #. Subsampling
 #, fuzzy
-#| msgid "Sample:"
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Näide:"
 
@@ -6773,8 +6596,6 @@
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Lae vaikeseaded"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "S_ave Defaults"
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "_Salvesta vaikeseaded"
 
@@ -6784,19 +6605,17 @@
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Ekspordi eelvaade"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error loading PNG file: %s"
+#, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Viga PNG faili laadimisel: %s"
+msgstr "Viga PSD faili laadimisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported brush format"
+#, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata"
+msgstr "Failivormingu versioon %d pole toetatud"
 
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
@@ -6806,15 +6625,13 @@
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported brush format"
+#, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Värvirežiim %s pole toetatud"
+
+#, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata"
+msgstr "Bitisügavus %d pole toetatud"
 
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
@@ -6877,21 +6694,15 @@
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that "
-#| "are more than 30000 pixels wide or tall."
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
 "Pole võimalik '%s' salvestada. PSD failivorming ei toeta pilte, mis on "
-"rohkem kui 30000 pikslit lai või kõrge"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
-#| "layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+"rohkem kui 30000 pikslit laiad või kõrged."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
@@ -6913,10 +6724,9 @@
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image _height:"
+#, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
-msgstr "Pildi _kõrgus:"
+msgstr "Vigane kõrgus: %hu"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
@@ -6998,10 +6808,9 @@
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
-msgstr "GFlare faili '%s' avamine ei õnnestunud: %s"
+msgstr "Ajutisse faili '%s' salvestamine nurjus"
 
 msgid "GIMP compressed XJT image"
 msgstr "GIMP-i tihendatud XJT pilt"
@@ -7051,11 +6860,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Viga: Ei suutnud lugeda XJT omaduste faili '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Viga: XJT omaduste fail '%s' on tühi."
 
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
 msgstr ""
@@ -7134,7 +6943,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Slower"
 msgid "Power"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
@@ -7156,13 +6964,9 @@
 msgid "Cylinder"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_Blur"
 msgid "Blur"
-msgstr "_Udu"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Udu"
+
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussi udu"
 
@@ -7217,10 +7021,8 @@
 "(%s \"%s\")\n"
 "oma %s faili."
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Fractal Type"
 msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Fraktaali tüüp"
+msgstr "Fraktaalide sirvija"
 
 msgid "Realtime preview"
 msgstr "Reaalajas eelvaade"
@@ -7343,8 +7145,6 @@
 msgid "Sine"
 msgstr "Siinus"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "color-function"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -7507,11 +7307,9 @@
 msgstr "Näita pilti"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#, fuzzy
-#| msgid "Snap to grid"
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
-msgstr "Napsa ruudustikule"
+msgstr "Tõmme alusvõrgule"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
 msgid "Show grid"
@@ -8093,10 +7891,8 @@
 msgid "_Size"
 msgstr "_Suurus"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Sizes:"
 msgid "Size variants:"
-msgstr "Suurused:"
+msgstr "Suuruse variandid:"
 
 msgid "The number of sizes of brushes to use"
 msgstr ""
@@ -8188,10 +7984,8 @@
 msgid "_GIF comment:"
 msgstr "_GIF kommentaar:"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "MNG animation"
 msgid "As _animation"
-msgstr "MNG animatsioon"
+msgstr "_Animatsioonina"
 
 msgid "GIF Options"
 msgstr "GIF võimalused"
@@ -8462,10 +8256,8 @@
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Mine indekslehele"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Function"
 msgid "C_opy location"
-msgstr "Värvi funktsioon"
+msgstr "_Kopeeri asukoht"
 
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr ""
@@ -8476,10 +8268,8 @@
 msgid "Find _Again"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Show grid"
 msgid "S_how Index"
-msgstr "Näita ruudustikku"
+msgstr "_Näita indeksit"
 
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr ""
@@ -8490,11 +8280,9 @@
 msgid "Find:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preview"
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Eelvaade"
+msgstr "_Eelmine"
 
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
@@ -9130,10 +8918,8 @@
 msgid "Selected:"
 msgstr "Valitud:"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturation:"
 msgid "Interaction:"
-msgstr "Küllastus:"
+msgstr "Interaktsioon:"
 
 msgid "Co_ntiguous Region"
 msgstr ""
@@ -9196,13 +8982,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Valgustuse effektid"
+msgstr "Valgusefektid"
 
 msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Rakenda pildile erinevaid valgustuseffekte"
+msgstr "Rakenda pildile erinevaid valgusefekte"
 
 msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "Va_lgustuse effektid..."
+msgstr "Va_lgusefektid..."
 
 #. General options
 msgid "General Options"
@@ -9253,8 +9039,6 @@
 msgid "Color:"
 msgstr "Värv:"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "light-source"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -9461,15 +9245,11 @@
 msgid "Create new image"
 msgstr "Loo uus pilt"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Create _new layer"
 msgid "Create new layer"
-msgstr "Loo _uus kiht"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Loo uus kiht"
+
 msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Loo uus pilt filtri rakendamisel"
+msgstr "Loo filtri rakendamisel uus kiht"
 
 msgid "Enable _antialiasing"
 msgstr ""
@@ -9588,15 +9368,11 @@
 msgid "Map to Object"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Show image"
 msgid "Show _wireframe"
-msgstr "Näita pilti"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Näita _traatvõret"
+
 msgid "Update preview _live"
-msgstr "_Uuenda eelvaadet automaatselt"
+msgstr "_Automaatne eelvaade"
 
 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
 msgstr ""
@@ -9641,16 +9417,14 @@
 msgid "Drawing maze"
 msgstr "Labürindi joonistamine"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
 msgid "Property"
-msgstr "Omadused"
+msgstr "Omadus"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Image _title:"
-msgstr "Pildi _nimi:"
+msgstr "Pildi _pealkiri:"
 
 msgid "_Author:"
 msgstr "_Autor:"
@@ -9666,10 +9440,10 @@
 msgstr "Tühi"
 
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Autoriõigus"
 
 msgid "Origin"
-msgstr "Algne"
+msgstr "Päritolu"
 
 msgid "Camera 1"
 msgstr "Kaamera 1"
@@ -9681,24 +9455,22 @@
 msgstr "Pisipilt"
 
 msgid "Advanced"
-msgstr "Erivõimalused"
+msgstr "Laiendatud"
 
 msgid "Import XMP from File"
 msgstr "Impordi XMP failist"
 
 msgid "Cannot create file"
-msgstr "Ei suutnud faili luua"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Faili pole võimalik luua"
+
 msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Üritades printida tekkis viga:"
+msgstr "Salvestades tekkis viga"
 
 msgid "Could not close the file"
-msgstr "Ei suutnud faili sulgeda"
+msgstr "Faili pole võimalik sulgeda"
 
 msgid "Export XMP to File"
-msgstr "Ekspordi XMP faili"
+msgstr "XMP eksportimine faili"
 
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Pildi omadused"
@@ -9707,7 +9479,7 @@
 msgstr "_Impordi XMP..."
 
 msgid "_Export XMP..."
-msgstr "_Ekspordi XMP..."
+msgstr ""
 
 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
 msgstr ""
@@ -9829,32 +9601,22 @@
 msgid "_Left:"
 msgstr "Vasakult:"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Right:"
 msgid "_Right:"
-msgstr "Parem:"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Center:"
+msgstr "_Paremalt:"
+
 msgid "C_enter:"
-msgstr "Keskele:"
+msgstr "_Keskel:"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "center-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "H_orizontally"
 msgid "Horizontally"
-msgstr "H_orisontaalselt"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "_Vertically"
+msgstr "Horisontaalselt"
+
 msgid "Vertically"
-msgstr "_Vertikaalselt"
+msgstr "Vertikaalselt"
 
 msgid "Both"
 msgstr ""
@@ -9865,20 +9627,14 @@
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Prindi..."
 
-#, fuzzy
-#| msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "_Reguleeri lehe suurust ja suunda"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Setup"
+msgstr "Printimise jaoks paberi suuruse ja suuna valimine"
+
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Lehekülje vorming"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Area Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Image Settings"
-msgstr "Piirkonna seaded"
+msgstr "Pildi sätted"
 
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Üritades printida tekkis viga:"
@@ -9896,10 +9652,8 @@
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Create an image from an area of the screen"
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Loo pilt ekraani pildistamise teel"
+msgstr "Pildi hankimine TWAIN allikast"
 
 msgid "_Scanner/Camera..."
 msgstr ""
@@ -9935,6 +9689,85 @@
 msgid "No data captured"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "%.1f %%"
+#~ msgstr "%.1f %%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Step_back"
+#~ msgstr "_Samm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step back to previous frame"
+#~ msgstr "Samm järgmisesse kaadrisse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload the image"
+#~ msgstr "Pildi pööramine?"
+
+#~ msgid "Invalid image. Did you close it?"
+#~ msgstr "Sobimatu pilt. Kas sa sulgesid selle?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_L:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_A:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_B:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yeallow"
+#~ msgstr "_Kollane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "GIF pilt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WebP image"
+#~ msgstr "PNG pilt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s"
+
+#~ msgid "B&W 1 bit"
+#~ msgstr "M&V 1 bitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr "PostScripti salvestamine ei suuda käsitseda alfakanaliga pilte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported drawable type"
+#~ msgstr "Vigane suurim väärtus."
+
+#~ msgid "xz archive"
+#~ msgstr "xz arhiiv"
+
+#~ msgid "OpenEXR image"
+#~ msgstr "OpenEXR pilt"
+
+#~ msgid "Error opening file '%s' for reading"
+#~ msgstr "Viga faili '%s' avamisel lugemiseks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error querying image type from '%s'"
+#~ msgstr "Viga faili '%s' avamisel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+#~ msgstr "Viga faili '%s' avamisel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "metadata-value"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Väärtus"
+
 #~ msgid "Save as BMP"
 #~ msgstr "Salvesta kui BMP"
 
@@ -10020,7 +9853,7 @@
 #~ msgstr "Salvesta kui PSP"
 
 #~ msgid "There was an error taking the screenshot."
-#~ msgstr "Viga kuvatõmmise tegemisel."
+#~ msgstr "Viga ekraanipildi tegemisel."
 
 #~ msgid "Save as TIFF"
 #~ msgstr "Salvesta TIFF failina"
@@ -10081,141 +9914,3 @@
 
 #~ msgid "Save as XJT"
 #~ msgstr "Salvesta kui XJT"
-
-#~ msgid "Redraw"
-#~ msgstr "Joonista uuesti"
-
-#~ msgid "XMIN:"
-#~ msgstr "XMIN:"
-
-#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Muuda esimest (minimaalset) x-koordinaadi piirajat"
-
-#~ msgid "XMAX:"
-#~ msgstr "XMAKS:"
-
-#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Muuda teist (maksimaalset) x-koordinaadi piirajat"
-
-#~ msgid "YMIN:"
-#~ msgstr "YMIN:"
-
-#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Muuda esimest (minimaalset) y-koordinaadi piirajat"
-
-#~ msgid "YMAX:"
-#~ msgstr "YMAKS:"
-
-#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Muuda teist (maksimaalset) y-koordinaadi piirajat"
-
-#~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
-#~ msgstr "Ei saa alfakanaliga halltoonides pilte töödelda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fail '%s' on olemas.\n"
-#~ "Kas kirjutame üle?"
-
-#~ msgid "Selective Load From"
-#~ msgstr "Valikuline lugemine failist"
-
-#~ msgid "Uncompressed size: %s"
-#~ msgstr "Suurus pakkimata: %s"
-
-#~ msgid "Filename: %s"
-#~ msgstr "Faili nimi: %s"
-
-#~ msgid "A_utomatic"
-#~ msgstr "A_utomaatne"
-
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Ajutine"
-
-#~ msgid "PNM: Error reading file."
-#~ msgstr "PNM: Viga faili lugemisel."
-
-#~ msgid "_Grab"
-#~ msgstr "_Kraba"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of your _desktop"
-#~ msgstr "Tee kuvatõmmis _töölauast"
-
-#~ msgid "W_ait"
-#~ msgstr "_Oota"
-
-#~ msgid "FG color"
-#~ msgstr "Esiplaani värv"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Prindi"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrastsus:"
-
-#~ msgid "Density:"
-#~ msgstr "Tihedus:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save\n"
-#~ "Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvesta\n"
-#~ "seaded"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print and\n"
-#~ "Save Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prindi ja\n"
-#~ "salvesta seaded"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automaatne"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portree"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Maastik"
-
-#~ msgid "Upside down"
-#~ msgstr "Sussid püsti"
-
-#~ msgid "Right border:"
-#~ msgstr "Parem raam:"
-
-#~ msgid "Bottom border:"
-#~ msgstr "Alumine raam:"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Käsk:"
-
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Printeri seaded"
-
-#~ msgid "Printer model:"
-#~ msgstr "Printeri mudel:"
-
-#~ msgid "Setup Printer..."
-#~ msgstr "Printer seadistused..."
-
-#~ msgid "New Printer..."
-#~ msgstr "Uus printer..."
-
-#~ msgid "Units:"
-#~ msgstr "Ühikud:"
-
-#~ msgid "Inch"
-#~ msgstr "Toll"
-
-#~ msgid "cm"
-#~ msgstr "cm"
-
-#~ msgid "Black and white"
-#~ msgstr "Must ja valge"
-
-#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
-#~ msgstr "Trüki musta ja valgega (värvideta ja halltoonideta)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]