commit: r3731 - /gnome/releases/gimp-2-8/gimp-python.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3731 - /gnome/releases/gimp-2-8/gimp-python.po
- Date: Sun, 15 Mar 2015 09:39:24 -0000
Author: mattias
Date: Sun Mar 15 11:39:24 2015
New Revision: 3731
Log:
Uuendus
Modified:
gnome/releases/gimp-2-8/gimp-python.po
Modified: gnome/releases/gimp-2-8/gimp-python.po
==============================================================================
--- gnome/releases/gimp-2-8/gimp-python.po [utf-8] (original)
+++ gnome/releases/gimp-2-8/gimp-python.po [utf-8] Sun Mar 15 11:39:24 2015
@@ -5,28 +5,29 @@
# This file is distributed under the same license as the Gimp package.
#
# Olle Niit <olle paalalinn com>, 2005-2007.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-02 23:54+0300\n"
-"Last-Translator: Olle Niit <olle paalalinn com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 11:33+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Missing exception information"
-msgstr ""
+msgstr "Puudub erandi info"
#, python-format
msgid "An error occurred running %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s käivitamisel esines viga"
msgid "_More Information"
msgstr "Rohke_m teavet"
@@ -45,22 +46,22 @@
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' jaoks saadi sobimatu sisend"
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Python-Fu värvi valimine"
msgid "Saving as colored XHTML"
-msgstr ""
+msgstr "Salvestamine värvitud XHTMLina"
msgid "Save as colored XHTML"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta värvitud XHTMLina"
msgid "Colored XHTML"
-msgstr ""
+msgstr "Värvitud XHTML"
msgid "Character _source"
-msgstr ""
+msgstr "_Märgiallikas"
msgid "Source code"
msgstr "Lähtekood"
@@ -69,28 +70,28 @@
msgstr "Tekstifail"
msgid "Entry box"
-msgstr ""
+msgstr "Sisestuskast"
msgid "_File to read or characters to use"
-msgstr ""
+msgstr "_Fail, mida lugeda, või märgiallikas, mida kasutada"
msgid "Fo_nt size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Fondi _suurus pikslites"
msgid "_Write a separate CSS file"
-msgstr ""
+msgstr "_Kirjuta CSS fail eraldi"
msgid "Gradient to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav värviüleminek"
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Failinimi"
msgid "Add a layer of fog"
-msgstr ""
+msgstr "Udu kihi lisamine"
msgid "_Fog..."
-msgstr ""
+msgstr "_Udu..."
msgid "_Layer name"
msgstr "_Kihi nimi"
@@ -99,31 +100,31 @@
msgstr "Pilved"
msgid "_Fog color"
-msgstr ""
+msgstr "_Udu värv"
msgid "_Turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "_Turbulents"
msgid "Op_acity"
-msgstr "Läbip_aistmatus"
+msgstr "_Katvus"
msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr ""
+msgstr "Värvide nihe värvipaletis"
msgid "_Offset Palette..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nihuta paletti..."
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Palett"
msgid "Off_set"
msgstr "_Nihe"
msgid "Sort the colors in a palette"
-msgstr ""
+msgstr "Värvide sortimine paletis"
msgid "_Sort Palette..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sordi palett..."
msgid "Color _model"
msgstr "Värvi_mudel"
@@ -135,7 +136,7 @@
msgstr "HSV"
msgid "Channel to _sort"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal, mida _sortida"
msgid "Red or Hue"
msgstr "Punane või värvitoon"
@@ -150,16 +151,16 @@
msgstr "K_asvav"
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
-msgstr ""
+msgstr "Korduva värviülemineku loomine kasutades paleti värve"
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Palett _korduvaks värviüleminekuks"
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleti värvide järgi värviülemineku loomine"
msgid "Palette to _Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Paletist _värviüleminek"
msgid "Slice"
msgstr "Viiluta"
@@ -167,12 +168,13 @@
#. table snippet means a small piece of HTML code here
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
+"Pildi tükeldamine juhtjoonte järgi, piltide ja HTML tabeli koodi loomine"
msgid "_Slice..."
msgstr "_Viiluta..."
msgid "Path for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "HTMLi eksportimise asukoht"
msgid "Filename for export"
msgstr "Eksporditava faili nimi"
@@ -190,14 +192,14 @@
msgstr "Kaust pildi eksportimiseks"
msgid "Space between table elements"
-msgstr ""
+msgstr "vahe tabeli lahtrite vahel"
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Javascript hiire alla jäämise ja klõpsamise jaoks"
#. table caps are table cells on the edge of the table
msgid "Skip animation for table caps"
-msgstr ""
+msgstr "Tabeli servalahtrite animatsiooni ära jätmine"
msgid "Python Console"
msgstr "Python konsool"
@@ -206,7 +208,7 @@
msgstr "_Sirvi..."
msgid "Python Procedure Browser"
-msgstr "Python protseduuride sirvija"
+msgstr "Pythoni protseduuride sirvija"
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@@ -217,51 +219,88 @@
msgstr "Ei suutnud kirjutada faili '%s': %s"
msgid "Save Python-Fu Console Output"
-msgstr "Salvesta Python-Fu puldi väljund"
+msgstr "Python-Fu konsooli väljundi salvestamine"
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiivne GIMPi Pythoni interpretaator"
msgid "_Console"
-msgstr "_Pult"
+msgstr "_Konsool"
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-msgstr ""
+msgstr "Varju lisamine kihile ning valikul sellele tahkude tekitamine"
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vari ja tahud..."
msgid "_Shadow blur"
-msgstr ""
+msgstr "_Varju hägu"
msgid "_Bevel"
msgstr "_Viltu"
msgid "_Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "_Vari"
msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Varju _X-nihe"
msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Varju _Y-nihe"
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Uue pintsli loomine tekstijada märkide järgi"
msgid "New Brush from _Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Uus pintsel _tekstist..."
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font"
msgid "Pixel Size"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Text file"
+msgstr "Pikslisuurus"
+
msgid "Text"
-msgstr "Tekstifail"
+msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Punane"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Roheline"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Sinine"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Värvitoon"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valgsus"
+
+#~ msgid "Saturation (HSL)"
+#~ msgstr "Küllastus (HSL)"
+
+#~ msgid "Lightness (HSL)"
+#~ msgstr "Heledus (HSL)"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Indeks"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Juhuslik"
+
+#~ msgid "Lightness (LAB)"
+#~ msgstr "Heledus (LAB)"
+
+#~ msgid "A-color"
+#~ msgstr "A-värv"
+
+#~ msgid "B-color"
+#~ msgstr "B-värv"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "Gimp-Python Console"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]