commit: r3721 - /gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po



Author: mattias
Date: Sun Mar 15 11:14:34 2015
New Revision: 3721

Log:
Uuendus

Modified:
    gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po

Modified: gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po
==============================================================================
--- gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po [utf-8] (original)
+++ gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po [utf-8] Sun Mar 15 11:14:34 2015
@@ -7,14 +7,15 @@
 #
 # Olle Niit <olle paalalinn com>, 2005-2007
 # Priit Laes <amd store20 com>, 2007
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2012-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-15 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-30 23:27+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <amd store20 com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:57+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,19 +26,19 @@
 
 #. procedure executed successfully
 msgid "success"
-msgstr ""
+msgstr "edukas"
 
 #. procedure execution failed
 msgid "execution error"
-msgstr ""
+msgstr "käivitusviga"
 
 #. procedure called incorrectly
 msgid "calling error"
-msgstr ""
+msgstr "väljakutsumise viga"
 
 #. procedure execution cancelled
 msgid "cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "katkestatud"
 
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "Pintsli valik"
@@ -47,7 +48,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layers"
-msgstr "%s pistik ei oska kihtidega midagi peale hakata"
+msgstr "%s plugin ei oska kihtidega midagi peale hakata"
 
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Ühenda nähtavad kihid"
@@ -55,12 +56,12 @@
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr ""
-"%s pistik ei oska midagi peale hakata kihi nihkega, suurusega või "
+"%s plugin ei oska midagi peale hakata kihi nihkega, suurusega või "
 "läbipaistmatusega"
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
-msgstr "%s pistik oskab kihte töödelda ainult kui animatsiooni kaadreid"
+msgstr "%s plugin oskab kihte töödelda ainult kui animatsiooni kaadreid"
 
 msgid "Save as Animation"
 msgstr "Salvesta animatsioonina"
@@ -70,32 +71,32 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle transparency"
-msgstr "%s pistik ei oska läbipaistvusega midagi peale hakata"
+msgstr "%s plugin ei oska läbipaistvusega midagi peale hakata"
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
-msgstr "%s pistik ei oska kihi maskiga midagi peale hakata"
+msgstr "%s plugin ei oska kihi maskiga midagi peale hakata"
 
 msgid "Apply Layer Masks"
 msgstr "Rakenda kihi maskid"
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult RGB pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB pilte"
 
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Muuda RGB-ks"
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult halltoonides pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult halltoonides pilte"
 
 msgid "Convert to Grayscale"
 msgstr "Muuda halltoonideks"
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult indekseeritud pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult indekseeritud pilte"
 
 msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
@@ -107,7 +108,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 msgstr ""
-"%s pistik oskab töödelda ainult bittraster (kaks värvi) indekseeritud pilte"
+"%s plugin oskab töödelda ainult bittrasteris (kaks värvi) indekseeritud pilte"
 
 msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
@@ -118,19 +119,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult RGB või halltoonides pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB või halltoonides pilte"
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult RGB või indekseeritud pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB või indekseeritud pilte"
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult halltoonides või indekseeritud pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult halltoonides või indekseeritud pilte"
 
 #, c-format
 msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
-msgstr "%s pistik vajab alfakanalit"
+msgstr "%s plugin vajab alfakanalit"
 
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Lisa Alfakanal"
@@ -180,7 +181,7 @@
 "See ei salvesta nähtavaid kihte."
 
 msgid "Export Image as "
-msgstr ""
+msgstr "Ekspordi pilt kui "
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Fondi valimine"
@@ -229,7 +230,7 @@
 msgstr "Ei leitud"
 
 msgid "Search term invalid or incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Otsingutermin on vigane või pole täielik"
 
 msgid "Searching"
 msgstr "Otsimine"
@@ -247,7 +248,7 @@
 msgstr "Autori järgi otsimine"
 
 msgid "Searching by copyright"
-msgstr "Copyright'i järgi otsimine"
+msgstr "Autoriõiguse järgi otsimine"
 
 msgid "Searching by date"
 msgstr "Kuupäeva järgi otsimine"
@@ -286,519 +287,430 @@
 msgstr "Kuupäev:"
 
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Autoriõigus:"
 
 msgid "percent"
 msgstr "protsenti"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_White (full opacity)"
 msgstr "_Valge (täiesti läbipaistmatu)"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Black (full transparency)"
 msgstr "_Must (täiesti läbipaistev)"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "Layer's _alpha channel"
 msgstr "Kihi _alfakanal"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 msgstr "_Teisalda kihi alfakanal"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Valik"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Grayscale copy of layer"
 msgstr "_Halltoonides koopia kihist"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "C_hannel"
 msgstr "_Kanal"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "esiplaan tagapõhjaks (RGB)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Esiplaanivärv tagapõhjaks (RGB)"
+
 msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (HSV)"
-msgstr "esiplaan tagapõhjaks (HSV)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Esiplaanivärv tagapõhjaks (HSV)"
+
 msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to transparent"
 msgstr "Esiplaanivärv läbipaistvaks"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "blend-mode"
 msgid "Custom gradient"
-msgstr "Omatehtud spektrikomplekt"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Omatehtud värviüleminek"
+
 msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "FG color fill"
 msgstr "Esiplaanivärviga täitmine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "BG color fill"
 msgstr "Tagapõhjavärviga täitmine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Mustriga täitmine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Add to the current selection"
 msgstr "Liida olemasolevale valikule"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Subtract from the current selection"
 msgstr "Lahuta olemasolevast valikust"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Replace the current selection"
 msgstr "Asenda olemasolev valik"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Intersect with the current selection"
 msgstr "Valituks osutub kahe valiku ühisosa"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Red"
 msgstr "Punane"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Gray"
 msgstr "Hall"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indekseeritud"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "check-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Väike"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "check-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskmine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "check-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Suur"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "check-type"
 msgid "Light checks"
 msgstr "Hele malelaud"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "check-type"
 msgid "Mid-tone checks"
 msgstr "Keskmine malelaud"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "check-type"
 msgid "Dark checks"
 msgstr "Tume malelaud"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "check-type"
 msgid "White only"
 msgstr "Ainult valge"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "check-type"
 msgid "Gray only"
 msgstr "Ainult hall"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "check-type"
 msgid "Black only"
 msgstr "Ainult must"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "clone-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "clone-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Lightness"
 msgstr "Valgustatus"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Luminosity"
-msgstr "Paistvus"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Heledus"
+
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Average"
 msgstr "Keskmine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Dodge"
-msgstr "Helenda"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Heledamaks"
+
 msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Burn"
-msgstr "Tumenda"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tumedamaks"
+
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineaarne"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Bi-linear"
 msgstr "Bi-lineaarne"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Radial"
 msgstr "Radiaalne"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Ruut"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (sym)"
 msgstr "Kooniline (sümm)"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asym)"
 msgstr "Kooniline (asüm)"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Nurgeline"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kujund (kooniline)"
+
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Kerakujuline"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kujund (sfääriline)"
+
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Lohukujuline"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kujund (lohuga)"
+
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (cw)"
 msgstr "Spiraalne (pärip)"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (ccw)"
 msgstr "Spiraalne (vastup)"
 
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (dots)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõikumine (punktid)"
 
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõikumine (sihikud)"
 
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Kriipsjoon"
 
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Double dashed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kaksikkriipsjoon"
+
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Solid"
 msgstr "Ühtlane"
 
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Lao-ID"
 
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Inline pixbuf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisemine pixbuf"
+
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Image file"
 msgstr "Pildifail"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "RGB color"
 msgstr "RGB värvid"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Halltoonid"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "Indexed color"
 msgstr "Indekseeritud värv"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "image-type"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "image-type"
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Halltoonid"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Halltoonid-alfa"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indekseeritud"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indekseeritud-alfa"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineaarne"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Cubic"
 msgstr "Kuubik"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3 algoritm)"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Constant"
 msgstr "Muutumatu"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Incremental"
 msgstr "Suurenev"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "Saehamba laine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "Kolmnurkne laine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run interactively"
 msgstr "Jooksuta interaktiivselt"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run non-interactively"
 msgstr "Jooksuta mitte-interaktiivselt"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run with last used values"
 msgstr "Jooksuta viimati kasutatud väärtustega"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "size-type"
 msgid "Pixels"
-msgstr "Piksleid"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pikslid"
+
 msgctxt "size-type"
 msgid "Points"
-msgstr "Punkti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Punktid"
+
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Shadows"
 msgstr "Varjud"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Midtones"
 msgstr "Kesktoonid"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Highlights"
 msgstr "Heledaimad"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Normal (Forward)"
-msgstr "Normaalne (Edasi)"
+msgstr "Normaalne (edasi)"
 
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Corrective (Backward)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Parandav (tagasi)"
+
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Adjust"
 msgstr "Reguleeri"
 
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp"
 
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop to result"
-msgstr ""
+msgstr "Lõika tulemuseni"
 
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Lõikamine külgede suhtega"
+
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Internal GIMP procedure"
 msgstr "Sisemine GIMP'i potseduur"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "GIMP'i pistik"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GIMP'i plugin"
+
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Extension"
 msgstr "GIMP'i laiendus"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Temporary Procedure"
 msgstr "Ajutine protseduur"
 
 msgctxt "text-direction"
 msgid "From left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Vasakult paremale"
 
 msgctxt "text-direction"
 msgid "From right to left"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Paremalt vasakule"
+
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Slight"
-msgstr "Heledaimad"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pisut"
+
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskmine"
 
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Täielik"
 
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Left justified"
-msgstr ""
+msgstr "Joondatud vasakule"
 
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Right justified"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Joondatud paremale"
+
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Centered"
-msgstr "_Keskele"
+msgstr "Keskel"
 
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Täidetud"
 
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(vigane UTF-8 tekstilõik)"
@@ -851,39 +763,35 @@
 
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Värv, mida kasutatakse värviulatusest välja jäävate värvide märkimiseks."
+
 msgctxt "color-management-mode"
 msgid "No color management"
 msgstr "Värvihaldus puudub"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Color managed display"
 msgstr "Värvihaldusega ekraan"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Print simulation"
 msgstr "Trükkimise teesklemine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Tajutav"
 
 msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Relative colorimetric"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Suhteline kolorimeetria"
+
 msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Küllastatus"
 
 msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absoluutne kolorimeetria"
 
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
@@ -950,9 +858,9 @@
 msgstr "vigane UTF-8 tekstilõik"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
-msgstr "võetud loogikamuutuja %s puhul eeldati 'yes' või 'no' aga saadi '%s'"
+msgstr "loogikamuutuja väärtuseks eeldati 'yes' või 'no', aga saadi '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
@@ -988,7 +896,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
-msgstr ""
+msgstr "Pisipilt ei sisalda Thumb::URI silti"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
@@ -1012,7 +920,6 @@
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Vali värviprofiil kettalt..."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
@@ -1049,7 +956,7 @@
 msgstr "Vali fail"
 
 msgid "Press F1 for more help"
-msgstr ""
+msgstr "Abi saamiseks vajuta F1"
 
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kilobaiti"
@@ -1196,36 +1103,30 @@
 msgid "_Randomize"
 msgstr "_Juhuslik"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "input-mode"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Kirjutatav"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Keelatud"
+
 msgctxt "input-mode"
 msgid "Screen"
-msgstr "Roheline"
+msgstr "Ekraan"
 
 msgctxt "input-mode"
 msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aken"
+
 msgctxt "aspect-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Ruut"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "aspect-type"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portree"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "aspect-type"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Maastik"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
@@ -1233,7 +1134,6 @@
 msgid "Hue"
 msgstr "Värvus"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
@@ -1241,7 +1141,6 @@
 msgid "Saturation"
 msgstr "Küllastatus"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_V"
 msgstr "_V"
@@ -1249,7 +1148,6 @@
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
@@ -1257,7 +1155,6 @@
 msgid "Red"
 msgstr "Punane"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
@@ -1265,7 +1162,6 @@
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
@@ -1273,7 +1169,6 @@
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
@@ -1281,22 +1176,18 @@
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Layers"
-msgstr "Kihte"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kihid"
+
 msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Images"
-msgstr "Pilte"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pildid"
+
 msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Suurendus"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Vähendus"
@@ -1346,10 +1237,10 @@
 msgstr "CMYK värvi valija"
 
 msgid "Black _pullout:"
-msgstr ""
+msgstr "Musta _eemaldamine:"
 
 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr ""
+msgstr "Mitu protsenti musta eemaldada värvitindist."
 
 msgid "Watercolor style color selector"
 msgstr "Vesivärvi stiilis värvivalija"
@@ -1361,22 +1252,22 @@
 msgstr "Surve"
 
 msgid "HSV color wheel"
-msgstr ""
+msgstr "HSV värviratas"
 
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ratas"
 
 msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX DirectInput sündmuste kontroller"
 
 msgid "Device:"
 msgstr "Seade:"
 
 msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr ""
+msgstr "Seade, millest lugeda DirectInput sündmuseid."
 
 msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX DirectInput"
 
 #, c-format
 msgid "Button %d"
@@ -1397,10 +1288,10 @@
 msgstr "X liiguta paremale"
 
 msgid "Y Move Away"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, liikumine eemale"
 
 msgid "Y Move Near"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, liikumine lähemale"
 
 msgid "Z Move Up"
 msgstr "Z liiguta üles"
@@ -1409,48 +1300,48 @@
 msgstr "Z liiguta alla"
 
 msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr ""
+msgstr "X-telg, kallutus eemale"
 
 msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr ""
+msgstr "X-telg, kallutus lähemale"
 
 msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, kallutus paremale"
 
 msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, kallutus vasakule"
 
 msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, vasakule pööramine"
 
 msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, paremale pööramine"
 
 #, c-format
 msgid "Slider %d Increase"
-msgstr ""
+msgstr "Slaideri %d suurendamine"
 
 #, c-format
 msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "Slaideri %d vähendamine"
 
 #, c-format
 msgid "POV %d X View"
-msgstr ""
+msgstr "POV %d X vaade"
 
 #, c-format
 msgid "POV %d Y View"
-msgstr ""
+msgstr "POV %d Y vaade"
 
 #, c-format
 msgid "POV %d Return"
-msgstr ""
+msgstr "POV %d tagasi"
 
 msgid "DirectInput Events"
-msgstr ""
+msgstr "DirectInput sündmused"
 
 msgid "No device configured"
-msgstr ""
+msgstr "Ühtegi seadet pole häälestatud"
 
 msgid "Device not available"
 msgstr "Seade ei ole kättesaadav"
@@ -1486,7 +1377,7 @@
 msgstr "Nupp 9"
 
 msgid "Button Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp hiire peal"
 
 msgid "Button Left"
 msgstr "Nupp Vasak"
@@ -1498,10 +1389,10 @@
 msgstr "Nupp Keskmine"
 
 msgid "Button Side"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp küljel"
 
 msgid "Button Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp, lisa"
 
 msgid "Button Forward"
 msgstr "Nupp Edasi"
@@ -1510,7 +1401,7 @@
 msgstr "Nupp Tagasi"
 
 msgid "Button Task"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp, lisaülesandega"
 
 msgid "Button Wheel"
 msgstr "Nupp Ratas"
@@ -1528,34 +1419,34 @@
 msgstr "Y liiguta tagasi"
 
 msgid "X Axis Tilt Forward"
-msgstr ""
+msgstr "X-telg, kallutus ette"
 
 msgid "X Axis Tilt Back"
-msgstr ""
+msgstr "X-telg, kallutus taha"
 
 msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontaalratas, tagasipööramine"
 
 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontaalratas, edasipööramine"
 
 msgid "Dial Turn Left"
-msgstr ""
+msgstr "Valija pööramine vasakule"
 
 msgid "Dial Turn Right"
-msgstr ""
+msgstr "Valija pööramine paremale"
 
 msgid "Wheel Turn Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ratta pööramine vasakule"
 
 msgid "Wheel Turn Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ratta pööramine paremale"
 
 msgid "Linux input event controller"
-msgstr ""
+msgstr "Linuxi sisendseadmete kontroller"
 
 msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr ""
+msgstr "Seadme nimi, millest Linuxi sisendsündmusi lugeda."
 
 msgid "Linux Input"
 msgstr "Linuxi sisend"
@@ -1565,7 +1456,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Reading from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Loetakse kohast %s"
 
 #, c-format
 msgid "Device not available: %s"
@@ -1575,13 +1466,13 @@
 msgstr "Faili lõpp"
 
 msgid "MIDI event controller"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI sündmuste kontroller"
 
 msgid "The name of the device to read MIDI events from."
-msgstr ""
+msgstr "Seadme nimi, millest MIDI sündmuseid lugeda."
 
 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta 'alsa', et kasutada ALSA sekventserit."
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
@@ -1590,17 +1481,19 @@
 "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 "channels."
 msgstr ""
+"MIDI kanal, millest sündmuseid lugeda. Kõigi MIDI kanalite lugemiseks määra "
+"väärtuseks -1."
 
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
 #, c-format
 msgid "Note %02x on"
-msgstr ""
+msgstr "Märkus %02x sees"
 
 #, c-format
 msgid "Note %02x off"
-msgstr ""
+msgstr "Märkus %02x väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Controller %03d"
@@ -1697,10 +1590,20 @@
 msgstr "_Profiil:"
 
 msgid "_Intent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kavatsus:"
 
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "_Musta punkti kompensatsioon"
+
+#~ msgctxt "interpolation-type"
+#~ msgid "LoHalo"
+#~ msgstr "LoHalo"
+
+#~ msgid "(unnamed profile)"
+#~ msgstr "(nimetu profiil)"
+
+#~ msgid "Page 000"
+#~ msgstr "Leht 000"
 
 #~ msgid "gradient|Linear"
 #~ msgstr "Lineaarne"
@@ -1749,9 +1652,6 @@
 #~ msgid "profile|None"
 #~ msgstr "Puudub"
 
-#~ msgid "Page 000"
-#~ msgstr "Leht 000"
-
 #~ msgid "Triangle"
 #~ msgstr "Kolmnurk"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]