commit: r3721 - /gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3721 - /gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po
- Date: Sun, 15 Mar 2015 09:14:34 -0000
Author: mattias
Date: Sun Mar 15 11:14:34 2015
New Revision: 3721
Log:
Uuendus
Modified:
gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po
Modified: gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po
==============================================================================
--- gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po [utf-8] (original)
+++ gnome/releases/gimp-2-8/gimp-libgimp.po [utf-8] Sun Mar 15 11:14:34 2015
@@ -7,14 +7,15 @@
#
# Olle Niit <olle paalalinn com>, 2005-2007
# Priit Laes <amd store20 com>, 2007
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2012-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-30 23:27+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <amd store20 com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:57+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,19 +26,19 @@
#. procedure executed successfully
msgid "success"
-msgstr ""
+msgstr "edukas"
#. procedure execution failed
msgid "execution error"
-msgstr ""
+msgstr "käivitusviga"
#. procedure called incorrectly
msgid "calling error"
-msgstr ""
+msgstr "väljakutsumise viga"
#. procedure execution cancelled
msgid "cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "katkestatud"
msgid "Brush Selection"
msgstr "Pintsli valik"
@@ -47,7 +48,7 @@
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
-msgstr "%s pistik ei oska kihtidega midagi peale hakata"
+msgstr "%s plugin ei oska kihtidega midagi peale hakata"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Ühenda nähtavad kihid"
@@ -55,12 +56,12 @@
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
-"%s pistik ei oska midagi peale hakata kihi nihkega, suurusega või "
+"%s plugin ei oska midagi peale hakata kihi nihkega, suurusega või "
"läbipaistmatusega"
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
-msgstr "%s pistik oskab kihte töödelda ainult kui animatsiooni kaadreid"
+msgstr "%s plugin oskab kihte töödelda ainult kui animatsiooni kaadreid"
msgid "Save as Animation"
msgstr "Salvesta animatsioonina"
@@ -70,32 +71,32 @@
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
-msgstr "%s pistik ei oska läbipaistvusega midagi peale hakata"
+msgstr "%s plugin ei oska läbipaistvusega midagi peale hakata"
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
-msgstr "%s pistik ei oska kihi maskiga midagi peale hakata"
+msgstr "%s plugin ei oska kihi maskiga midagi peale hakata"
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Rakenda kihi maskid"
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult RGB pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB pilte"
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Muuda RGB-ks"
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult halltoonides pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult halltoonides pilte"
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Muuda halltoonideks"
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult indekseeritud pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult indekseeritud pilte"
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
@@ -107,7 +108,7 @@
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
-"%s pistik oskab töödelda ainult bittraster (kaks värvi) indekseeritud pilte"
+"%s plugin oskab töödelda ainult bittrasteris (kaks värvi) indekseeritud pilte"
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
@@ -118,19 +119,19 @@
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult RGB või halltoonides pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB või halltoonides pilte"
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult RGB või indekseeritud pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult RGB või indekseeritud pilte"
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "%s pistik oskab töödelda ainult halltoonides või indekseeritud pilte"
+msgstr "%s plugin oskab töödelda ainult halltoonides või indekseeritud pilte"
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
-msgstr "%s pistik vajab alfakanalit"
+msgstr "%s plugin vajab alfakanalit"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lisa Alfakanal"
@@ -180,7 +181,7 @@
"See ei salvesta nähtavaid kihte."
msgid "Export Image as "
-msgstr ""
+msgstr "Ekspordi pilt kui "
msgid "Font Selection"
msgstr "Fondi valimine"
@@ -229,7 +230,7 @@
msgstr "Ei leitud"
msgid "Search term invalid or incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Otsingutermin on vigane või pole täielik"
msgid "Searching"
msgstr "Otsimine"
@@ -247,7 +248,7 @@
msgstr "Autori järgi otsimine"
msgid "Searching by copyright"
-msgstr "Copyright'i järgi otsimine"
+msgstr "Autoriõiguse järgi otsimine"
msgid "Searching by date"
msgstr "Kuupäeva järgi otsimine"
@@ -286,519 +287,430 @@
msgstr "Kuupäev:"
msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Autoriõigus:"
msgid "percent"
msgstr "protsenti"
-#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Valge (täiesti läbipaistmatu)"
-#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Must (täiesti läbipaistev)"
-#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Kihi _alfakanal"
-#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Teisalda kihi alfakanal"
-#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Valik"
-#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Halltoonides koopia kihist"
-#, fuzzy
msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanal"
-#, fuzzy
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "esiplaan tagapõhjaks (RGB)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Esiplaanivärv tagapõhjaks (RGB)"
+
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
-msgstr "esiplaan tagapõhjaks (HSV)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Esiplaanivärv tagapõhjaks (HSV)"
+
msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "Esiplaanivärv läbipaistvaks"
-#, fuzzy
msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
-msgstr "Omatehtud spektrikomplekt"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Omatehtud värviüleminek"
+
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Esiplaanivärviga täitmine"
-#, fuzzy
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Tagapõhjavärviga täitmine"
-#, fuzzy
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mustriga täitmine"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Liida olemasolevale valikule"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Lahuta olemasolevast valikust"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Asenda olemasolev valik"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Valituks osutub kahe valiku ühisosa"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Punane"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Roheline"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Sinine"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Hall"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseeritud"
-#, fuzzy
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#, fuzzy
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
-#, fuzzy
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
-#, fuzzy
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Suur"
-#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Hele malelaud"
-#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Keskmine malelaud"
-#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Tume malelaud"
-#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Ainult valge"
-#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Ainult hall"
-#, fuzzy
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Ainult must"
-#, fuzzy
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
-#, fuzzy
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#, fuzzy
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness"
msgstr "Valgustatus"
-#, fuzzy
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminosity"
-msgstr "Paistvus"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Heledus"
+
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average"
msgstr "Keskmine"
-#, fuzzy
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
-msgstr "Helenda"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Heledamaks"
+
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
-msgstr "Tumenda"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Tumedamaks"
+
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarne"
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bi-lineaarne"
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radiaalne"
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Ruut"
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Kooniline (sümm)"
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Kooniline (asüm)"
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Nurgeline"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kujund (kooniline)"
+
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Kerakujuline"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kujund (sfääriline)"
+
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Lohukujuline"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kujund (lohuga)"
+
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiraalne (pärip)"
-#, fuzzy
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiraalne (vastup)"
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõikumine (punktid)"
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõikumine (sihikud)"
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Kriipsjoon"
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kaksikkriipsjoon"
+
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Ühtlane"
msgctxt "icon-type"
msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Lao-ID"
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sisemine pixbuf"
+
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Pildifail"
-#, fuzzy
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB värvid"
-#, fuzzy
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Halltoonid"
-#, fuzzy
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Indekseeritud värv"
-#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Halltoonid"
-#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Halltoonid-alfa"
-#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseeritud"
-#, fuzzy
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indekseeritud-alfa"
-#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarne"
-#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Kuubik"
-#, fuzzy
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3 algoritm)"
-#, fuzzy
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Muutumatu"
-#, fuzzy
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Suurenev"
-#, fuzzy
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#, fuzzy
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Saehamba laine"
-#, fuzzy
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Kolmnurkne laine"
-#, fuzzy
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Jooksuta interaktiivselt"
-#, fuzzy
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Jooksuta mitte-interaktiivselt"
-#, fuzzy
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Jooksuta viimati kasutatud väärtustega"
-#, fuzzy
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
-msgstr "Piksleid"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pikslid"
+
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
-msgstr "Punkti"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Punktid"
+
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Varjud"
-#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Kesktoonid"
-#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Heledaimad"
-#, fuzzy
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
-msgstr "Normaalne (Edasi)"
+msgstr "Normaalne (edasi)"
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Parandav (tagasi)"
+
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Reguleeri"
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp"
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
-msgstr ""
+msgstr "Lõika tulemuseni"
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Lõikamine külgede suhtega"
+
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Sisemine GIMP'i potseduur"
-#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "GIMP'i pistik"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GIMP'i plugin"
+
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP'i laiendus"
-#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Ajutine protseduur"
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Vasakult paremale"
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Paremalt vasakule"
+
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
-msgstr "Heledaimad"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pisut"
+
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Täielik"
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
-msgstr ""
+msgstr "Joondatud vasakule"
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Joondatud paremale"
+
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
-msgstr "_Keskele"
+msgstr "Keskel"
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
-msgstr ""
+msgstr "Täidetud"
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(vigane UTF-8 tekstilõik)"
@@ -851,39 +763,35 @@
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Värv, mida kasutatakse värviulatusest välja jäävate värvide märkimiseks."
+
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Värvihaldus puudub"
-#, fuzzy
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Värvihaldusega ekraan"
-#, fuzzy
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "Trükkimise teesklemine"
-#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Tajutav"
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Suhteline kolorimeetria"
+
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Küllastatus"
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absoluutne kolorimeetria"
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
@@ -950,9 +858,9 @@
msgstr "vigane UTF-8 tekstilõik"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
-msgstr "võetud loogikamuutuja %s puhul eeldati 'yes' või 'no' aga saadi '%s'"
+msgstr "loogikamuutuja väärtuseks eeldati 'yes' või 'no', aga saadi '%s'"
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
@@ -988,7 +896,7 @@
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
-msgstr ""
+msgstr "Pisipilt ei sisalda Thumb::URI silti"
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
@@ -1012,7 +920,6 @@
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Vali värviprofiil kettalt..."
-#, fuzzy
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -1049,7 +956,7 @@
msgstr "Vali fail"
msgid "Press F1 for more help"
-msgstr ""
+msgstr "Abi saamiseks vajuta F1"
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobaiti"
@@ -1196,36 +1103,30 @@
msgid "_Randomize"
msgstr "_Juhuslik"
-#, fuzzy
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
-msgstr "Kirjutatav"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Keelatud"
+
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
-msgstr "Roheline"
+msgstr "Ekraan"
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Aken"
+
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Ruut"
-#, fuzzy
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"
-#, fuzzy
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"
-#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"
@@ -1233,7 +1134,6 @@
msgid "Hue"
msgstr "Värvus"
-#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"
@@ -1241,7 +1141,6 @@
msgid "Saturation"
msgstr "Küllastatus"
-#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"
@@ -1249,7 +1148,6 @@
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
-#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"
@@ -1257,7 +1155,6 @@
msgid "Red"
msgstr "Punane"
-#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"
@@ -1265,7 +1162,6 @@
msgid "Green"
msgstr "Roheline"
-#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"
@@ -1273,7 +1169,6 @@
msgid "Blue"
msgstr "Sinine"
-#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"
@@ -1281,22 +1176,18 @@
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#, fuzzy
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
-msgstr "Kihte"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kihid"
+
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
-msgstr "Pilte"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pildid"
+
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Suurendus"
-#, fuzzy
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Vähendus"
@@ -1346,10 +1237,10 @@
msgstr "CMYK värvi valija"
msgid "Black _pullout:"
-msgstr ""
+msgstr "Musta _eemaldamine:"
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr ""
+msgstr "Mitu protsenti musta eemaldada värvitindist."
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Vesivärvi stiilis värvivalija"
@@ -1361,22 +1252,22 @@
msgstr "Surve"
msgid "HSV color wheel"
-msgstr ""
+msgstr "HSV värviratas"
msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ratas"
msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX DirectInput sündmuste kontroller"
msgid "Device:"
msgstr "Seade:"
msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr ""
+msgstr "Seade, millest lugeda DirectInput sündmuseid."
msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX DirectInput"
#, c-format
msgid "Button %d"
@@ -1397,10 +1288,10 @@
msgstr "X liiguta paremale"
msgid "Y Move Away"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, liikumine eemale"
msgid "Y Move Near"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, liikumine lähemale"
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z liiguta üles"
@@ -1409,48 +1300,48 @@
msgstr "Z liiguta alla"
msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr ""
+msgstr "X-telg, kallutus eemale"
msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr ""
+msgstr "X-telg, kallutus lähemale"
msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, kallutus paremale"
msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, kallutus vasakule"
msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, vasakule pööramine"
msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr ""
+msgstr "Y-telg, paremale pööramine"
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
-msgstr ""
+msgstr "Slaideri %d suurendamine"
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "Slaideri %d vähendamine"
#, c-format
msgid "POV %d X View"
-msgstr ""
+msgstr "POV %d X vaade"
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
-msgstr ""
+msgstr "POV %d Y vaade"
#, c-format
msgid "POV %d Return"
-msgstr ""
+msgstr "POV %d tagasi"
msgid "DirectInput Events"
-msgstr ""
+msgstr "DirectInput sündmused"
msgid "No device configured"
-msgstr ""
+msgstr "Ühtegi seadet pole häälestatud"
msgid "Device not available"
msgstr "Seade ei ole kättesaadav"
@@ -1486,7 +1377,7 @@
msgstr "Nupp 9"
msgid "Button Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp hiire peal"
msgid "Button Left"
msgstr "Nupp Vasak"
@@ -1498,10 +1389,10 @@
msgstr "Nupp Keskmine"
msgid "Button Side"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp küljel"
msgid "Button Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp, lisa"
msgid "Button Forward"
msgstr "Nupp Edasi"
@@ -1510,7 +1401,7 @@
msgstr "Nupp Tagasi"
msgid "Button Task"
-msgstr ""
+msgstr "Nupp, lisaülesandega"
msgid "Button Wheel"
msgstr "Nupp Ratas"
@@ -1528,34 +1419,34 @@
msgstr "Y liiguta tagasi"
msgid "X Axis Tilt Forward"
-msgstr ""
+msgstr "X-telg, kallutus ette"
msgid "X Axis Tilt Back"
-msgstr ""
+msgstr "X-telg, kallutus taha"
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontaalratas, tagasipööramine"
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontaalratas, edasipööramine"
msgid "Dial Turn Left"
-msgstr ""
+msgstr "Valija pööramine vasakule"
msgid "Dial Turn Right"
-msgstr ""
+msgstr "Valija pööramine paremale"
msgid "Wheel Turn Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ratta pööramine vasakule"
msgid "Wheel Turn Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ratta pööramine paremale"
msgid "Linux input event controller"
-msgstr ""
+msgstr "Linuxi sisendseadmete kontroller"
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr ""
+msgstr "Seadme nimi, millest Linuxi sisendsündmusi lugeda."
msgid "Linux Input"
msgstr "Linuxi sisend"
@@ -1565,7 +1456,7 @@
#, c-format
msgid "Reading from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Loetakse kohast %s"
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
@@ -1575,13 +1466,13 @@
msgstr "Faili lõpp"
msgid "MIDI event controller"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI sündmuste kontroller"
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
-msgstr ""
+msgstr "Seadme nimi, millest MIDI sündmuseid lugeda."
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
-msgstr ""
+msgstr "Sisesta 'alsa', et kasutada ALSA sekventserit."
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
@@ -1590,17 +1481,19 @@
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr ""
+"MIDI kanal, millest sündmuseid lugeda. Kõigi MIDI kanalite lugemiseks määra "
+"väärtuseks -1."
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#, c-format
msgid "Note %02x on"
-msgstr ""
+msgstr "Märkus %02x sees"
#, c-format
msgid "Note %02x off"
-msgstr ""
+msgstr "Märkus %02x väljas"
#, c-format
msgid "Controller %03d"
@@ -1697,10 +1590,20 @@
msgstr "_Profiil:"
msgid "_Intent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kavatsus:"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Musta punkti kompensatsioon"
+
+#~ msgctxt "interpolation-type"
+#~ msgid "LoHalo"
+#~ msgstr "LoHalo"
+
+#~ msgid "(unnamed profile)"
+#~ msgstr "(nimetu profiil)"
+
+#~ msgid "Page 000"
+#~ msgstr "Leht 000"
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "Lineaarne"
@@ -1749,9 +1652,6 @@
#~ msgid "profile|None"
#~ msgstr "Puudub"
-#~ msgid "Page 000"
-#~ msgstr "Leht 000"
-
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Kolmnurk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]