commit: r3513 - /gnome/master/desktop/gnome-shell.po
- From: plaes plaes org
- To: gnome-et-list gnome org
- Subject: commit: r3513 - /gnome/master/desktop/gnome-shell.po
- Date: Tue, 12 Mar 2013 14:32:14 -0000
Author: mattias
Date: Tue Mar 12 16:32:14 2013
New Revision: 3513
Log:
Uuendus
Modified:
gnome/master/desktop/gnome-shell.po
Modified: gnome/master/desktop/gnome-shell.po
==============================================================================
--- gnome/master/desktop/gnome-shell.po [utf-8] (original)
+++ gnome/master/desktop/gnome-shell.po [utf-8] Tue Mar 12 16:32:14 2013
@@ -13,8 +13,8 @@
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-19 16:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 16:28+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@@ -104,6 +104,16 @@
"favorites area."
msgstr "Nendele tunnustele vastavaid rakendusi kuvatakse lemmikutes."
+msgid "List of categories that should be displayed as folders"
+msgstr "Kategooriad, mida tuleb kuvada kaustadena"
+
+msgid ""
+"Each category name in this list will be represented as folder in the "
+"application view, rather than being displayed inline in the main view."
+msgstr ""
+"Kõiki selles loetelus olevaid kategooriaid kuvatakse rakenduste vaates "
+"kaustadena, mitte peavaates teistega koos."
+
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Käsudialoogi (Alt-F2) ajalugu"
@@ -134,12 +144,6 @@
msgstr ""
"See võti keelab automaatse 'Logi välja' menüükirje peitmise, kui arvutis on "
"üks kasutaja ning avatud üks seanss."
-
-msgid "Show full name in the user menu"
-msgstr "Kasutajamenüüs näidatakse kasutaja tervet nime"
-
-msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
-msgstr "Kas kasutajamenüüs näidatakse kasutaja kogu nime või mitte."
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
@@ -299,12 +303,8 @@
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Vali seadistatav laiendus kasutades ülemist valikukasti."
-msgid "Session..."
-msgstr "Seanss..."
-
-msgctxt "title"
-msgid "Sign In"
-msgstr "Sisselogimine"
+msgid "Session…"
+msgstr "Seanss…"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
@@ -368,16 +368,12 @@
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
-#. Translators: Filter to display all applications
+msgid "Frequent"
+msgstr "Sage"
+
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "RAKENDUSED"
-
-msgid "SETTINGS"
-msgstr "SEADED"
-
msgid "New Window"
msgstr "Uus aken"
@@ -394,6 +390,12 @@
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Sätted"
+
+msgid "Change Background…"
+msgstr "Muuda tausta…"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
@@ -402,15 +404,18 @@
msgid "All Day"
msgstr "Kogu päev"
-#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to :
msgctxt "event list time"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+msgid "%H\\u2236%M"
+msgstr "%H\\u2236%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
+#. a thin space
msgctxt "event list time"
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
@@ -517,6 +522,12 @@
msgid "Next week"
msgstr "Järgmine nädal"
+msgid "External drive connected"
+msgstr "Väline ketas ühendati"
+
+msgid "External drive disconnected"
+msgstr "Väline ketas eemaldati"
+
msgid "Removable Devices"
msgstr "Eemaldatavad seadmed"
@@ -801,11 +812,19 @@
msgid "Show Applications"
msgstr "Rakenduste kuvamine"
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "Kuupäeva ja kellaaja sätted"
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+msgid "Dash"
+msgstr "Dokk"
msgid "Open Calendar"
msgstr "Ava kalender"
+
+msgid "Open Clocks"
+msgstr "Ava kell"
+
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Kuupäeva ja kella sätted"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
@@ -897,9 +916,6 @@
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?"
-msgid "tray"
-msgstr "salv"
-
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
@@ -920,6 +936,8 @@
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
@@ -943,6 +961,12 @@
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
+
+msgid "Clear Messages"
+msgstr "Kustuta teated"
+
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Märguannete sätted"
msgid "No Messages"
msgstr "Teateid pole"
@@ -956,6 +980,12 @@
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
+
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d uus sõnum"
+msgstr[1] "%d uut sõnumit"
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
@@ -967,13 +997,8 @@
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-msgid "Type to search..."
-msgstr "Otsing..."
-
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-msgid "Dash"
-msgstr "Dokk"
+msgid "Type to search…"
+msgstr "Otsing…"
msgid "Quit"
msgstr "Sulge"
@@ -1006,12 +1031,6 @@
msgstr "%A, %d. %B"
#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d uus sõnum"
-msgstr[1] "%d uut sõnumit"
-
-#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d uus märguanne"
@@ -1020,8 +1039,24 @@
msgid "Lock"
msgstr "Lukusta"
-msgid "Searching..."
-msgstr "Otsimine..."
+msgid "GNOME needs to lock the screen"
+msgstr "GNOME peab ekraani lukustama"
+
+#. We could not become modal, so we can't activate the
+#. screenshield. The user is probably very upset at this
+#. point, but any application using global grabs is broken
+#. Just tell him to stop using this app
+#.
+#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
+#. screen, where we're not affected by grabs
+msgid "Unable to lock"
+msgstr "Pole võimalik lukustada"
+
+msgid "Lock was blocked by an application"
+msgstr "Rakendus blokeeris lukustamise"
+
+msgid "Searching…"
+msgstr "Otsing…"
msgid "No results."
msgstr "Tulemused puuduvad."
@@ -1089,11 +1124,11 @@
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
-msgid "Send Files to Device..."
-msgstr "Failide saatmine seadmesse..."
-
-msgid "Set up a New Device..."
-msgstr "Uue seadme häälestamine..."
+msgid "Send Files to Device…"
+msgstr "Failide saatmine seadmesse…"
+
+msgid "Set Up a New Device…"
+msgstr "Uue seadme häälestamine…"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetoothi sätted"
@@ -1111,8 +1146,8 @@
msgid "connecting..."
msgstr "ühendumine..."
-msgid "Send Files..."
-msgstr "Failide saatmine..."
+msgid "Send Files…"
+msgstr "Failide saatmine…"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Klaviatuurisätted"
@@ -1173,7 +1208,7 @@
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
-msgid "Region and Language Settings"
+msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Asukoha ja keele sätted"
msgid "Volume, network, battery"
@@ -1212,17 +1247,23 @@
msgid "connection failed"
msgstr "ühendumine nurjus"
-msgid "More..."
-msgstr "Veel..."
+msgid "More…"
+msgstr "Veel…"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
msgid "Connected (private)"
msgstr "Ühendatud (privaatne)"
+msgid "Wired"
+msgstr "Juhtmega"
+
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automaatne ethernet"
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Mobiiliühendus"
+
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automaatne lairibaühendus"
@@ -1269,8 +1310,8 @@
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-msgid "Estimating..."
-msgstr "Andmete kogumine..."
+msgid "Estimating…"
+msgstr "Andmete kogumine…"
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
@@ -1304,10 +1345,10 @@
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-msgid "AC adapter"
-msgstr "Võrgutoite adapter"
-
-msgid "Laptop battery"
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Laadija"
+
+msgid "Laptop Battery"
msgstr "Sülearvuti aku"
msgid "UPS"
@@ -1322,10 +1363,10 @@
msgid "PDA"
msgstr "Elektronmärkmik"
-msgid "Cell phone"
+msgid "Cell Phone"
msgstr "Mobiiltelefon"
-msgid "Media player"
+msgid "Media Player"
msgstr "Meediaesitaja"
msgid "Tablet"
@@ -1338,6 +1379,9 @@
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Helivaljus muutus"
+
#. Translators: This is the label for audio volume
msgid "Volume"
msgstr "Helivaljus"
@@ -1372,9 +1416,6 @@
msgid "Notifications"
msgstr "Märguanded"
-msgid "Settings"
-msgstr "Sätted"
-
msgid "Switch User"
msgstr "Vaheta kasutajat"
@@ -1394,6 +1435,22 @@
"Märguanded on nüüd keelatud, sealhulgas vestlusteated. Sinu netiolekut "
"muudeti, et teised teaksid, et sa ei pruugi nende teateid näha."
+msgid "Other users are logged in."
+msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud."
+
+msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
+msgstr "Väljalülitamine võib põhjustada salvestamata töö kaotsimineku."
+
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#, c-format
+msgid "%s (remote)"
+msgstr "%s (kaugühendus)"
+
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#, c-format
+msgid "%s (console)"
+msgstr "%s (konsool)"
+
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
@@ -1412,9 +1469,6 @@
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Oraakel %s ütleb"
-msgid "Your favorite Easter Egg"
-msgstr "Sinu lemmiküllatusmuna"
-
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' on valmis"
@@ -1422,6 +1476,25 @@
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolutioni kalender"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u väljund"
+msgstr[1] "%u väljundit"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u sisend"
+msgstr[1] "%u sisendit"
+
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Süsteemi helid"
+
msgid "Print version"
msgstr "Printimise versioon"
@@ -1444,15 +1517,48 @@
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Parool ei saa olla tühi"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Suurbritannia"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
+#~ msgid "Show full name in the user menu"
+#~ msgstr "Kasutajamenüüs näidatakse kasutaja tervet nime"
+
+#~ msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
+#~ msgstr "Kas kasutajamenüüs näidatakse kasutaja kogu nime või mitte."
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Sisselogimine"
+
+#~ msgid "APPLICATIONS"
+#~ msgstr "RAKENDUSED"
+
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "SEADED"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "tray"
+#~ msgstr "salv"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Veel..."
+
+#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
+#~ msgstr "Sinu lemmiküllatusmuna"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Suurbritannia"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Vaikimisi"
+
#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "Tellimuse päring"
@@ -1471,28 +1577,9 @@
#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Ühendu uuesti"
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Juhtmega"
-
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Juhtmeta"
-#~ msgid "Mobile broadband"
-#~ msgstr "Mobiiliühendus"
-
-#~ msgid "%u Output"
-#~ msgid_plural "%u Outputs"
-#~ msgstr[0] "%u väljund"
-#~ msgstr[1] "%u väljundit"
-
-#~ msgid "%u Input"
-#~ msgid_plural "%u Inputs"
-#~ msgstr[0] "%u sisend"
-#~ msgstr[1] "%u sisendit"
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "Süsteemi helid"
-
#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
#~ msgstr "keelatud OpenSearch pakkujad"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]