Re: [gnome-es] Traducciones GNOME
- From: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
- To: Damián Cinich <damiancinich gmail com>, Gnome-ES <Gnome-es-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-es] Traducciones GNOME
- Date: Mon, 23 May 2022 16:53:39 +0200
Hola Damián!
Me parece perfecto, todo tuyo ;-)
Lo de Gtranslator entiendo que sí, realmente lo de reservar y subir traducciones es una funcionalidad bastante nueva y no he podido probarla en profundidad, pero mira, así la probamos y vemos qué tal funciona.
Si quieres, avísame cuando lo envies y reviso yo que esté todo OK.
Recuerda empezar con pocas cadenas hasta que pilles ritmo y funcionamiento del equipo y, por supuesto, cualquier duda o consulta que tengas puedes escribir a la lista de correo y entre todos te ayudamos.
Gracias de nuevo por todo y un saludo!
Buen día Daniel!
Estuve viendo los módulos, me interesó gnome-firmware, te parece bien que arranque con ese? Y por otro lado, ya configure gtranslator, entiendo que sólo tendría que reservar el módulo, comenzar la traducción, y luego enviarla mediante la misma app., cierto?
Gracias!
Perfecto, no hay problema.
Echa también un vistazo a los módulos por si hay alguno que te llame la atención. Es importante elegir alguno que te interese para empezar, porque hay algunos muy aburridos y no es lo mejor para iniciarse en este mundillo.
Gracias!
Gracias Daniel! Ya estoy ansioso por empezar a trabajar, pero voy a tomarme un tiempo para familiarizarme bien con la guia :)
Saludos!
Hola Damián!
Antes de nada
quiero agradecerte tu interés en colaborar con nuestro equipo.
Tenemos un pequeño manual de bienvenida
[1] donde se explica cómo se organiza el equipo y cómo funciona. Te
recomiendo empezar por ahí y una vez lo hayas leído yo te asignaré un
módulo para empezar a traducir. Lo normal es traducir unas 15-20 cadenas
cada vez (dependiendo de su longitud y/o complejidad pueden ser más o
menos, no es una regla fija), para evitar que la revisión se haga muy
pesada. Una vez revisadas y subidas a Git el flujo de reserva,
traducción, revisión, subida empieza de nuevo.
Una
vez se te asigna un módulo es tuyo. Esto quiere decir que queda bajo tu
responsabilidad hacerle seguimiento y enviar las traducciones según lo
vayan actualizando, sin previamente avisarme. Por supuesto, si ves que
un módulo no te gusta nada o no se te da bien me lo dices y lo
liberamos. Como ya has enviado una traducción voy a revisarla y te envío
mis comentarios a través de la propia página de DL, pero espera por
favor a que sea yo quien te asigne un módulo para poder coordinar con el
resto de personas del equipo ;-)
Te
dejo el enlace a las aplicaciones adicionales de GNOME [2] por si
quieres ir echando un vistazo a lo que hay pendiente y así me vas
diciendo si hay algún módulo en concreto que te llame la atención.
Por supuesto, cualquier duda o sugerencia puedes escribir a la lista y te ayudaremos lo mejor que podamos.
Muchas gracias de nuevo por tu interés en nuestro equipo y espero que podamos pronto empezar a colaborar juntos.
Un saludo!
Hola Daniel, como va bien? :)
Me llamo Damián, soy de Argentina, me pongo en contacto para consultarte cómo podría colaborar haciendo traducciones para GNOME, saque tu email de
acá, algo importante que debería saber? O simplemente tomo algún proyecto y te mando la traducción a vos?
No se si es relevante, pero además de la propia motivación para colaborar, existe un segundo motivo y es que en la empresa para la que trabajo nos instan a sumar horas de voluntariado, y el proyecto GNOME aparece entre las empresas para la cual podemos sumar horas.
Gracias y abrazo!
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]