Sobre "state of the art" lo mejor es buscarlo en Linguee:
Para frases compuestas está genial esa página.
Hola,
El nuevo estado de gnome-boxes — master — po (Español) es «Traducido».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/po/es/
Sobre lo de que quede horrible y la coherencia, siempre se puede estandarizar eso de algún modo o que haya una nomenclatura o algo. La traducción de "State of the art virtualization" era horrible pero ahora pienso que tiene mas sentido y no se siente tan traducida literalmente ya que hay veces que se puede cambiar la frase mientras el sentido semántico se mantenga.
Pedro Luis Valadés
--
Este es un mensaje automático enviado desde l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list