Re: [gnome-es] Duda..
- From: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
- To: Damaris Letelier <dam letelier gmail com>
- Cc: Gnome-ES <gnome-es-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-es] Duda..
- Date: Mon, 3 Mar 2014 10:27:17 +0100
Hola Damaris,
Antes de nada, agradecerte que tu interés por
colaborar con nosotros en la traducción de GNOME al español. Disculpa
que no te haya contestado antes, pero estamos ultimando los detalles de
la nueva versión, y ando un poco liado.
Lo
primero que debes hacer es leer el documento que te adjunto (es el mismo que aparecía como enlace roto en la página de GNOME), prestando
especial atención al capítulo referente al español neutro. No es
necesario que te aprendas el documento de memoria. Simplemente que lo
entiendas y que lo tengas en cuenta a la hora de traducir.
También es conveniente que te apuntes a nuestra lista de correo [1], para poder estar informada de todo lo que pasa en el equipo.
Cuando lo hayas leído te asignaré un
módulo para que empieces con él, y cualquier duda que tengas puedes
preguntarla enviarla a la lista. Cuando envíes
la traducción, yo la revisaré y la subiré al repositorio, y entonces podrás seguir traduciendo ese módulo.
No sé si ya te has dado de alta en la página de Malditas mentiras
[2]. Es necesario que te crees un usuario para poder reservar módulos y
subir las traducciones. El proceso es sencillo: te asignaré un módulo
que esté libre, el cual debes reservar para indicar al resto de
traductores que estás trabajando en él. Cuando tengas unas 15-20 cadenas
traducidas (es importante respetar este límite para que la revisión no
se demore mucho) lo subes a través de la página del módulo, yo lo reviso
y lo subo al repositorio, indicándote los posibles fallos o erratas que
haya en la traducción.
Respecto al programa para traducir, solemos usar gTranslator, que
está disponible en la mayoría de los repositorios de las principales
distribuciones de Linux. Cuando lo instales, dime si necesitas ayuda para
configurarlo.
Recuerda enviar siempre tus dudas y/o comentarios a
la lista, para que tanto yo como el resto de traductores podamos
responderte y estemos todos al tanto de lo que ocurre en el equipo.
Por cierto, una pregunta, ¿participas en el GOPW o tienes intención de hacerlo? Tal vez sería interesante enmarcar tu colaboración dentro del programa, ya que tiene bastantes beneficios y es una manera muy interesante de involucrarse en GNOME como colaborador.
Attachment:
GNOME_l10n_es.pdf
Description: Adobe PDF document
[Date Prev][
Date Next] [Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]