Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?Traducir_al_espa=F1ol?=
- From: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
- To: Raul Bar <raulbaracedo gmail com>
- Cc: gnome-es-list gnome org
- Subject: Re: [gnome-es] Traducir al español
- Date: Sun, 31 Oct 2010 12:50:03 +0100
Hola Raúl,
Soy Daniel Mustieles, actual revisor de las traducciones junto a Jorge González, coordinador del equipo de traducción al español.
Para saber cómo trabaja el grupo y cómo realizamos las traducciones, puedes empezar leyendo el documento de Localización de GNOME al español [1] especialmente el capítulo 1 (El español neutro), el capítulo 2 (La terminología), 3.3, 7 y 8. Es bastante importante ya que de ahí deriva una buena traducción.
No hace falta que lo estudies, es simplemente para que entiendas las nociones básicas de las traducciones y de la guía de estilo de
GNOME. Si ya has leído esto, entonces nos lo saltamos y pasamos al módulo; te ofreceré varios y tú me dices si conoces o te interesa alguno en concreto.
Una vez lo hayas leído y entendido, deberás escribir a la lista para que Jorge te diga qué módulos están disponibles. Él, o yo mismo, te explicaremos cómo funciona el procedimiento de reservar un módulo, subir una traducción, etc.
Para traducir, puedes usar Gtranslator (bajándolo del repositorio y compilándolo) o kbabel. Gtranslator no es tan completo ni tiene tantas funcionalidades como kbabel, pero éste último te instala medio KDE para poder funcionar
Para cualquier duda o comentario que tengas, escribe siempre a a la lista, ya que es la manera de que quede constancia, y de poder enterarnos todos los miembros del equipo.
Gracias por tu colaboración y un cordial saludo
Daniel Mustieles
[1]:
http://www.openshine.com/Members/serrador/gnome_l10n_es.pdf/download
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]