Yo prefiero pincel pero puede que sea un prejuicio local. Aquí se
les dice brochas a pinceles que no pintan nada, como la brocha de
afeitar o la brochita para quitar el polvo.
¿No existe ningún sinónimo que pueda salvarnos?
Saludos
Sylvia
El 21/12/10 07:30, Ignacio escribió:
Hola
Una consulta, pregunta, propuesta.
"Brushe". Se traduce en el IGU como "pincel".
Creo que sería mejor traducirla como "brocha". Ya que existe una
herramienta denominada "pincel" ("paintbrush").
Varias herramientas utilizan las "brushes".
¿Que hago?
Salutos
Ignacio
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
|