[gnome-es] gnome-video-arcade - master



Hola,

ahora el nuevo estado de gnome-video-arcade - master - help (Español) es «Subido».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-video-arcade/master/help/es

Hola,

revisado y subido.

Correcciones:
* Utilizar (y derivados) -> Usar (y derivados); por economía de lenguaje.
* Provides -> proporciona (en lugar de «le ofrece»)
* Command -> comando (en lugar de órden); ya está ampliamente usado
* type -> escriba (en lugar de introduzca); ampliamente usado
*  Para más información, vea la sección de «Resolución de problemas» -> Para obtener más información consulte la sección de «Resolución de problemas»; ampliamente usado y se da más contexto
* Pulse entonces -> Después pulse; ampliamente usado
* juego *haciendo* pulsando (errata)
* To View [...] (y similares) -> Ver [...]; ampliamente usado
* Text entry box -> Caja de entrada de texto (en lugar de espacio); ampliamente usado
* ROMs -> ROM (las siglas no llevan la «s» del plural)
* Extraído de <ulink url=\"http://mamedev.org/devwiki/index.php/FAQ:General_Games\";><application>MAME</application> FAQ</ulink>: -> Extraído de <ulink url=\"http://mamedev.org/devwiki/index.php/FAQ:General_Games\";>Las preguntas más frecuentes de <application>MAME</application></ulink>; se da más contexto
* Shows the [...] -> Muestra la [...] (en lugar de Mostrar la [...] -> errata
* Pestaña -> Solapa

Así mismo también he eliminado bastantes comas redundantes y algún otro cambio «estético» como «mostrar» por «imprimir» ya que en nuestro idioma se entiende más como usar una impresora en lugar de sacar una salida por pantalla.

En general está muy bien para ser tu primer manual, sólo tienes que recordar el glosario de términos que usamos y cuando necesites ayuda apoyarte en otros manuales traducidos.



Jorge González González
--
Este es un mensaje automático enviado desde l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]