Re: [gnome-es] sugerencia para traduccion



El mié, 15-10-2008 a las 11:48 -0500, Juanpe Rojas escribió:
> tengo un problema con una cadena, como traduciria?
> 
> "Unix shell-style wildcard"
un wildcard suele ser un comodín, de hecho esa cadena está prácticamente
traducida en meld:

msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Al efectuar comparaciones de directorios, quizá quiera filtrar los archivos "
"y directorios por nombre. Cada patrón es una lista de comodines al estilo "
"shell separados por espacios."

> 
> gracias por las sugerencias que me puedan dar
cuando tengas dudas, consulta la base de datos de Damned Lies con
google, es muy útil.

Un saludo.
-- 
Jorge González González <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]