[gnome-es] =?iso-8859-1?q?revisi=F3n_de_Paperbox?=



Hola:

Adjunto módulo paperbox para su revisión. Quedé con duda sobre cómo usar Browse pero use "examinar" ya que esa palabra se usaba en el módulo.

Nos vemos!!
# translation of paperbox.HEAD.po to Español
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
# Gabriel Leonardo Ruiz Manzano <debianmaster gmail com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperbox.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=paperbox&amp;component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:12-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Leonardo Ruiz Manzano <debianmaster gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding:  \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/paperbox.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and tag your documents"
msgstr "Examine y etiquete sus documentos"

#: ../data/paperbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Paperbox Document Browser"
msgstr "Examinador de documentos Paperbox"

#: ../src/category-editor.cc:59
msgid "Category editor"
msgstr "Editor de categorías"

#: ../src/category-editor.cc:104
msgid "Tags contained:"
msgstr "Etiquetas contenidas:"

#: ../src/category-editor.cc:195
msgid "Name of the new category:"
msgstr "Nombre de la categoría nueva:"

#: ../src/category-editor-model.cc:97
#, c-format
msgid "Category %s already exists"
msgstr "La categoría %s ya existe"

#. pack the widgets
#: ../src/category-view.cc:36
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. add a category column
#: ../src/category-view.cc:55
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../src/document-tile.cc:49
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: ../src/document-tile.cc:62
#, c-format
msgid "%d page"
msgid_plural "%d pages"
msgstr[0] "%d página"
msgstr[1] "%d páginas"

#: ../src/document-tile.cc:68
#, c-format
msgid "Modified on %s"
msgstr "Modificadas en %s"

#: ../src/main-window.cc:181
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#. actions
#: ../src/main-window.cc:235
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"

#: ../src/main-window.cc:242
msgid "Add _Tag"
msgstr "Añadir _Etiqueta"

#: ../src/main-window.cc:250
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

#: ../src/main-window.cc:301
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"

#: ../src/main-window.cc:303
msgid "alphabetically"
msgstr "alfabéticamente"

#: ../src/main-window.cc:304
msgid "by date, oldest first"
msgstr "por fecha, los más viejos primero"

#: ../src/main-window.cc:305
msgid "by date, newest first"
msgstr "por fecha, los más nuevos primero"

#: ../src/main-window.cc:321
msgid "Showing documents"
msgstr "Mostrando documentos"

#: ../src/main-window.cc:369
msgid "A document browser for GNOME"
msgstr "Un examinador de documentos para GNOME"

#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
#: ../src/main-window.cc:396
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"

#. Translators: 'All' means 'All documents'
#: ../src/main-window.cc:462
msgid "All"
msgstr "Todo"

#. 'Untagged documents'
#: ../src/main-window.cc:467
msgid "Untagged"
msgstr "Sin etiquetar"

#. namespace paperbox
#: ../ui/dialog-tag-entry.glade.h:1
msgid "Enter tags separated by whitespace:"
msgstr "Introduzca las etiquetas separadas por un espacio en blanco:"

#: ../ui/window-main.glade.h:1
msgid "Paperbox"
msgstr "Paperbox"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Recientes"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]