[gnome-es] =?iso-8859-1?q?revisi=F3n_de_Paperbox?=
- From: Gabriel Ruiz <debianmaster gmail com>
- To: gnome-es-list gnome org
- Subject: [gnome-es] revisión de Paperbox
- Date: Sun, 16 Nov 2008 19:24:12 -0300
Hola:
Adjunto módulo paperbox para su revisión. Quedé con duda sobre
cómo usar Browse pero use "examinar" ya que esa palabra se usaba en el
módulo.
Nos vemos!!
# translation of paperbox.HEAD.po to Español
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
# Gabriel Leonardo Ruiz Manzano <debianmaster gmail com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: paperbox.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=paperbox&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:12-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Leonardo Ruiz Manzano <debianmaster gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/paperbox.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and tag your documents"
msgstr "Examine y etiquete sus documentos"
#: ../data/paperbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Paperbox Document Browser"
msgstr "Examinador de documentos Paperbox"
#: ../src/category-editor.cc:59
msgid "Category editor"
msgstr "Editor de categorÃas"
#: ../src/category-editor.cc:104
msgid "Tags contained:"
msgstr "Etiquetas contenidas:"
#: ../src/category-editor.cc:195
msgid "Name of the new category:"
msgstr "Nombre de la categorÃa nueva:"
#: ../src/category-editor-model.cc:97
#, c-format
msgid "Category %s already exists"
msgstr "La categorÃa %s ya existe"
#. pack the widgets
#: ../src/category-view.cc:36
msgid "Categories"
msgstr "CategorÃas"
#. add a category column
#: ../src/category-view.cc:55
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/document-tile.cc:49
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: ../src/document-tile.cc:62
#, c-format
msgid "%d page"
msgid_plural "%d pages"
msgstr[0] "%d página"
msgstr[1] "%d páginas"
#: ../src/document-tile.cc:68
#, c-format
msgid "Modified on %s"
msgstr "Modificadas en %s"
#: ../src/main-window.cc:181
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. actions
#: ../src/main-window.cc:235
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"
#: ../src/main-window.cc:242
msgid "Add _Tag"
msgstr "Añadir _Etiqueta"
#: ../src/main-window.cc:250
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../src/main-window.cc:301
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: ../src/main-window.cc:303
msgid "alphabetically"
msgstr "alfabéticamente"
#: ../src/main-window.cc:304
msgid "by date, oldest first"
msgstr "por fecha, los más viejos primero"
#: ../src/main-window.cc:305
msgid "by date, newest first"
msgstr "por fecha, los más nuevos primero"
#: ../src/main-window.cc:321
msgid "Showing documents"
msgstr "Mostrando documentos"
#: ../src/main-window.cc:369
msgid "A document browser for GNOME"
msgstr "Un examinador de documentos para GNOME"
#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
#: ../src/main-window.cc:396
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
#. Translators: 'All' means 'All documents'
#: ../src/main-window.cc:462
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. 'Untagged documents'
#: ../src/main-window.cc:467
msgid "Untagged"
msgstr "Sin etiquetar"
#. namespace paperbox
#: ../ui/dialog-tag-entry.glade.h:1
msgid "Enter tags separated by whitespace:"
msgstr "Introduzca las etiquetas separadas por un espacio en blanco:"
#: ../ui/window-main.glade.h:1
msgid "Paperbox"
msgstr "Paperbox"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Recientes"
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]