[gnome-es] [Bug 529965] bad translation "Frase de paso" in Seahorse



If you have any questions why you received this email, please see the text at
the end of this email. Replies to this email are NOT read, please see the text
at the end of this email. You can add comments to this bug at:
  http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=529965

  l10n | Spanish [es] | Ver: GNOME HEAD




------- Comment #7 from Serra Labán, Eloy Alejandro Lautaro  2008-04-28 21:02 UTC -------
Es que realmente "frase de paso" no tiene mucho sentido en español, suena más
a traducción automática (decimos contraseña, y no "palabra de paso"). Decir
"frase secreta" creo que se entiende mejor.

Si alguna otra traducción usa "frase de paso" me parece que deberían
cambiarla, no es una traducción correcta...


-- 
See http://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=email.html for more info about why you received
this email, why you can't respond via email, how to stop receiving
emails (or reduce the number you receive), and how to contact someone
if you are having problems with the system.

You can add comments to this bug at http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=529965.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]