Re: [team-gnome-gr] Όρος προς μετά φραση
- From: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
- To: Kostas Papadimas <pkst gmx net>
- Cc: team lists gnome gr
- Subject: Re: [team-gnome-gr] Όρος προς μετά φραση
- Date: Sat, 15 Jan 2011 12:04:35 +0200
2011/1/15 Kostas Papadimas <pkst gmx net>:
Στις 15-01-2011, ημέρα Σαβ, και ώρα 09:59 +0200, ο/η George Stefanakis
έγραψε:
υπάρχουν και άλλα μηνύματα είτε με τον όρο FACE είτε με τον όρο
X-FACE,
http://en.wikipedia.org/wiki/X-Face
http://quimby.gnus.org/circus/face/
(βασικά τα προτιμώ αμετάφραστα - δεν βλέπω να υπάρχει νόημα τα
μεταφραστούν)
Ο όρος είναι μάλλον και μεταβλητή περιβάλλοντος (environment variable), οπότε
η εφαρμογή την χρησιμοποιεί στα αγγλικά (μόνο).
Ακόμα, αν δεις στο
#
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:950
#, fuzzy
msgid "_Face Path"
msgstr "Διαδρομή φακέλου:"
αναφέρει στο σχόλιο του προγραμματιστή να μη μεταφραστεί το 'Face',
στο παραπάνω και σε σχετικά άλλα μηνύματα.
Είναι καλό να έχεις ενεργό το παράθυρο σχολίων σε περίπτωση που ο
προγραμματιστής παρέχει τέτοιου είδους σχόλια.
Νομίζω ότι κάθε πρόγραμμα μετάφρασης έχει επιλογή να δείχνει τα σχόλια αυτά.
Σίμος
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]