Re: [team-gnome-gr] Όρος προς μετά φραση



2011/1/15 Kostas Papadimas <pkst gmx net>:
Στις 15-01-2011, ημέρα Σαβ, και ώρα 09:59 +0200, ο/η George Stefanakis
έγραψε:
υπάρχουν και άλλα μηνύματα είτε με τον όρο FACE είτε με τον όρο
X-FACE,


http://en.wikipedia.org/wiki/X-Face

http://quimby.gnus.org/circus/face/

(βασικά τα προτιμώ αμετάφραστα - δεν βλέπω να υπάρχει νόημα τα
μεταφραστούν)


Ο όρος είναι μάλλον και μεταβλητή περιβάλλοντος (environment variable), οπότε
η εφαρμογή την χρησιμοποιεί στα αγγλικά (μόνο).

Ακόμα, αν δεις στο

#
#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:950
#, fuzzy
msgid "_Face Path"
msgstr "Διαδρομή φακέλου:"

αναφέρει στο σχόλιο του προγραμματιστή να μη μεταφραστεί το 'Face',
στο παραπάνω και σε σχετικά άλλα μηνύματα.
Είναι καλό να έχεις ενεργό το παράθυρο σχολίων σε περίπτωση που ο
προγραμματιστής παρέχει τέτοιου είδους σχόλια.
Νομίζω ότι κάθε πρόγραμμα μετάφρασης έχει επιλογή να δείχνει τα σχόλια αυτά.

Σίμος


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]