[team-gnome-gr] σχόλια (πλήκτρ α και κουμπιά επιλογής)



Τα παρακάτω αφορούν τα gtk, orca και άλλα πακέτα και έχουν ξανασυζητηθεί και στο παρελθόν (http://lists.debian.org/debian-l10n-greek/2005/03/msg00003.html).
Ορισμένες ονομασίες πλήκτρων:
backslash: ανάποδη κάθετος? (νομίζω ότι το προτιμώ από το αντίστροφη)
underscore: υπογράμμιση, χαρακτήρας υπογράμμισης?
caret (^): Πώς το αποκαλούν συνήθως οι προγραμματιστές; Επειδή εγώ (και πολλοί άλλοι υποθέτω) το έχω συνδυάσει με το accent circonflex στα γαλλικά, σκεφτόμουν ότι θα ήταν χρήσιμο να γίνει είτε "σιρκονφλέξ" είτε "circumflex".
Αντιστοίχως, η cedilla θα μπορούσε να μεταγραφεί ως "σεντίγ".
<,> μεγαλύτερο και μικρότερο?? Εντός γωνιών;
to @ το έβαλα παπάκι στο ορκα

radiobutton, checkbox, combobox:
Πρόκειται για όρους που επαναλαμβάνονται συνεχώς, ειδικά στην τεκμηρίωση πολλών εφαρμογών. Όμως, κακά τα ψέμματα, αν δεν έχει ασχοληθεί κάποιος με σχεδίαση ιστοσελίδων ή GUI, μάλλον δεν τους αναγνωρίζει. Θεωρώντας λοιπόν ότι αξίζει τον κόπο να υπάρχει κάποιος απλοποιημένος όρος, θα πρότεινα τα εξής:
κουμπί επιλογής (σκέφτομαι ότι, συνήθως, το "επιλογής" θα αρκούσε από μόνο του για να το ξεχωρίσει από τα απλά κουμπιά, γιατί για αυτά λέμε συνήθως "πατήστε/πιέστε")
τετράγωνο/τετραγωνάκι/τετραγωνίδιο/κουτάκι επιλογής
πλαίσιο επιλογών (και πλαίσιο πολλαπλών επιλογών αν φτάνει ο χώρος και είναι χρήσιμη η διευκρίνιση)
Για το checkbox, αναρωτιέμαι αν είναι θεμιτή λύση το τετράγωνο (γιατί κλίνεται στη γενική και δεν είναι ούτε πολύ καθαρευουσιάνικο ούτε το αντίθετο). Πάντως το πλαίσιο ελέγχου που χρησιμοποιείται συνήθως νομίζω ότι είναι πολύ προβληματικό. Εγώ τουλάχιστον, σκέφτομαι αμέσως control panel και όχι τετραγωνάκι όταν το ακούω.
Τζένη



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]