Re: [team-gnome-gr] Νέες λειτουργί ες στο l10n.gnome.org
- From: "Simos Xenitellis" <simos lists googlemail com>
- To: "Ελληνική μεταφρα στική ομάδα Gnome" <team gnome gr>
- Subject: Re: [team-gnome-gr] Νέες λειτουργί ες στο l10n.gnome.org
- Date: Sun, 4 Jan 2009 23:31:12 +0000
2009/1/2 Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>:
Θα παρατηρήσατε πρόσφατα στο l10n.gnome.org
ότι υπάρχει η δυνατότητα δημιουργίας λογαριασμού χρήστη.
Ο λογαριασμός αυτός επιτρέπει να κάνουμε τις διαδικασίες
που κάνουμε ήδη μέσω της λίστας αυτής (με την αποστολή των μεταφράσεων, κτλ),
να τις κάνουμε μέσα από τις ιστοσελίδες του l10n.gnome.org.
Έχει γίνει αρκετή δουλειά για να στηθεί το σύστημα αυτό, και υπάρχουν ακόμα
μια σειρά από βελτιώσεις για να λειτουργήσει το σύστημα στην εντέλεια.
Τι προσφέρει το σύστημα;
1. Μπορεί ο κάθε μεταφραστής να δημιουργήσει ένα λογαριασμό χρήστη,
και να μπει στην Ελληνική ομάδα.
Αυτό μπορεί να το δοκιμάσει ο καθένας.
Με έχουν βάλει και ως coordinator του GNOME I18n στο i18n.gnome.org
που σημαίνει ότι όταν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με π.χ. χαμένο κωδικό,
μπορείτε να με ενοχλείτε απευθείας.
2. Για κάθε διαθέσιμο πακέτο, μπορείτε να δηλώσετε ότι το μεταφράζετε.
Πηγαίνετε στη σελίδα του έργο καθώς έχετε κάνει σύνδεση/login, και
επιλέγετε Reserve
3. Μπορείτε να κάνετε και γενικά σχόλια σε κάθε πακέτο.
4. Σε κάθε περίπτωση η εισαγωγή των αρχείων των μεταφράσεων γίνεται
ακόμα με το χέρι, με ένα από τα 4 άτομα της ελληνικής ομάδας που έχουν
λογαριασμό SVN στο GNOME (Νίκος Χ, Κώστας Π, Δημήτρης Γ και εγώ)
5. Υπάρχει μια σειρά από δικαιώματα που μπορούν να καθοριστούν στους
λογαριασμούς. Είναι κάτι που προσπαθώ να καταλάβω πως μπορεί να
χρησιμοποιηθεί. Ένα εύκολο πράγμα είναι η δυνατότητα να «μπείτε» στην
ελληνική ομάδα.
Δείτε στο τέλος της σελίδας στο http://l10n.gnome.org/languages/el/
Ήδη ο Δημήτρης Γ. το ενεργοποίησε.
Τι σημαίνουν τα παραπάνω για τα το μεταφραστικό έργο που κάνουμε για
το GNOME 2.26;
α. Σε κάθε περίπτωση, κάνουμε την επικοινωνία με το τρόπο που έχουμε
κάνει μέχρι τώρα, μέσω γραμμάτων στη λίστα.
Αν κάποιος θέλει να στείλει μέσω του συστήματος l10n.gnome.org, μπορεί
να το κάνει, και η μετάφραση θα εισαχθεί.
Αν δούμε στις επόμενες εβδομάδες ότι είναι καλό να κάνουμε τις
αποστολές αρχείων μόνο μέσα από το l10n.gnome.org, θα το αναφέρουμε.
β. Είναι καλό να δημιουργήσουμε προσωπικό λογαριασμό, και να
ενταχθούμε στην ελληνική ομάδα.
γ. Για οποιαδήποτε ερώτηση, ρωτήστε εδώ.
Έκανα περισσότερες δοκιμές με το σύστημα στο l10n.gnome.org.
Για ένα παράδειγμα μιας ροής με όλα τα βήματα προσθήκης μιας μετάφρασης, δείτε
http://l10n.gnome.org/vertimus/19041/24
Όταν κάνετε λειτουργίες στο l10n.gnome.org (δέσμευση, προσθήκη, κτλ),
στέλνεται αυτόματα γράμμα στη λίστα αυτή. Είναι σημαντικό εδώ να
καθορίσετε στο λογαριασμό σας στο l10n.gnome.org τη διεύθυνση με την
οποία είστε γραμμένοι εδώ. Ο «αποστολέας» των ειδοποιήσεων είναι η
διεύθυνση που έχετε καθορίσει.
Αυτός είναι και ο λόγος που η λίστα δεν έλαβε κάποια από τις
ειδοποιήσεις με το παράδειγμα που έκανα παραπάνω.
Όπως είναι τώρα, στο http://l10n.gnome.org/languages/el/ υπάρχουν 5
άτομα εγγεγραμμένα,
Δημήτρης Γ (committer)
Φώτης Τ (translator)
Σωτηρία Τ (translator)
Θάνος Τ (translator)
και εγώ (ως coordinator· με δείχνει στο πάνω μέρος).
Σίμος
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]