Re: PO-based Documentation Translation (wa Re: Weekly i18n statusupdate)
- From: Gudmund Areskoug <fta algonet se>
- To: Stephen Holmes <sholmes novell com>
- Cc: gnome-doc-list gnome org, gnome-i18n gnome org, kirillov math sunysb edu, visnovsky nenya ms mff cuni cz
- Subject: Re: PO-based Documentation Translation (wa Re: Weekly i18n statusupdate)
- Date: Fri, 26 Sep 2003 13:35:46 +0200
Hi,
Stephen Holmes wrote:
TMX can also be used as a document content repository format -
though the intent is portability in the separation of content
from structure.
just BTW: XLIFF is for what you first suggested TMX for.
http://www.opentag.com/xliff.htm
http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-specification.htm
http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd
http://www.opentag.com/tmx.htm
http://www.lisa.org/tmx/tmx.htm
Since you've got to segment stuff anyway to make good use of
translation memory content, compendia etc. leveraging and
terminology consistency, po's probably the smarter and faster way to
go here.
If problems of the kind you suggested pop up, it's probably (?)
easier solving them by means of segment joining and splitting within
whatever tool is used.
Just my 2 öre :),
Gudmund
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]