Re: [gnome-cyr] Перевод Руководства пользователпользователя Терминала GNOME



Самое простое - послать Irene Ryan <irene ryan sun com>, которая
поддерживает английский вариант, и попросить залить в CVS. На всякий
случай, с копией мне. 

Замечания по переводу: меня как-то ошарашил перевод terminal bell"->
гудок. Или я просто не в курсе и это стандартная терминология (я, увы, в
основном пользуюсь англ. интерфейсом...)? Тогда приношу извинения. 

А кроме того, действительно лучше избегать "Вы" - писать "можно
открыть", или на худой конец "вы можете открыть". Да, в личном письме
было бы "Вы", но в документации, помнится, было сочтено более уместным
"вы" с маленькой буквы.

Ну и наконец: надо в articleinfo указать имя переводчика - см. в CVS 
gnome-docu/gdp/templates/gnome-app-template.xml 

Шурик Кириллов




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]