Re: About translating documents (.xml/.sgml) in GNOME



Sander,

Paragraph seems ok. Just get rid of any eventual <footnotes>, etc. I'd change them into [1..n], since you have to keep the placement and then have the footnote separate in the next entry. Of course there are other parts to be considered, such as <entry>, etc. which should be separate entries as well. Same goes for index terms and titles. If you keep the order, then you should have enough context. Another easy solution would be to use the closest index-term and a fixed url to provide (in the comments to the entry) a link to the english HTML page. This should provide enough context. :-)


If sentences within paragraph can be re-oreder, then footnote ordering can change. This is even true in case of work ardering in general if you made two footnote refs from the same sentence. Index terms are another candidate for automatic lookup and fill.
That's ok, as long as you move them where they belong.

You can have:
	<para>blah[1] blah blah[2] more blah[3]</para>
and translate it into:
	<para>babbel[1] babbel babbel babbel[3] babbel[2] babbel</para>

As long as you move the "footnote-placement-tags" where they belong, this really isn't a problem. I believe this is easier to handle than having the footnotes right there. The next three entries will simply be [1], [2], [3], in that order! :-)

And yes, automatic lookup and fill is always good, not just for any msgid's/str's, but also for every such tag within a paragraph.

"Automation if possible is always good, since I'm always lazy."

Cheers,
Bernd

--
Dr. Bernd R. Groh <bgroh redhat com>
Red Hat Asia-Pacific
Disclaimer: http://apac.redhat.com/disclaimer

"Everything we know is an illusion,
nothing we know is real,
nothing real we can know,
illusion is what we call reality."





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]