Re: Epiphany Übersetzung
- From: christian kirbach gmail com
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Cc: Jan-Michael Brummer <jan brummer tabos org>
- Subject: Re: Epiphany Übersetzung
- Date: Tue, 20 Aug 2019 20:13:17 +0200
Hallo,
ich glabue mich zu erinnern, dass ich derjenige war, welcher erstmals
»GNOME web« zu »GNOME Internet« übersetzte.
Mein Beweggrund war einfach - im Sprachgebrauch steht Internet
weitgehend als Synonym für das World Wide Web. Ein (Web)Browser ist
noch ein gängiger Begriff, aber ich hatte Zweifel, ob ein unbedarfter
Benutzer unter Gnome Web die richtige Applikation erwartet. Insofern
hielt ich Gnome Internet für frei, aber passend übersetzt.
Mir ist natürlich auch klar, dass das Internet viel mehr Dienste bereit
hält als das WorldWideWeb.
Weil die allgemeine Meinung vertreten wird, es sei falsch und Irre
führend, habe ich keine Probleme mit einer Umbenennung. Erste
Änderungen von Tim habe ich bereits abgesegnet und ins git eingespielt.
Viele Grüße
Christian
Am Mittwoch, den 24.07.2019, 22:56 +0200 schrieb Tim Sabsch:
Hallo zusammen
ich hab keine Kritik persönlich genommen, alles gut. Ich habe auch
nichts dagegen, die Anwendung in »GNOME Web« umzubenennen. Ich würde
ja
eigentlich noch »GNOME Browser« in den Ring werfen, aber jetzt bloß
keine Diskussion anfangen bitte :)
Ich würde auch nicht allzu viel Anstoß an der bisherigen Übersetzung
»GNOME Internet« nehmen. Im allgemeinen Sprachgebrauch hat sich »Ich
surfe im Internet« durchgesetzt, nicht »Ich surfe im Web«. Aber sei's
drum.
Wenn niemand dagegen spricht, kann ich es in den kommenden Tagen
ändern.
Liebe Grüße
Tim
On 24/07/2019 10:20, Florian Heiser via gnome-de wrote:
Hallo Mario, hallo Team!
Noch was zur Sache, Epiphany ist ein Web-Browser, also einer
der
das Web (Teil des Internets) besurfbar macht.
Ist schon klar, aber der Punkt ist doch, dass das WWW nur eines
der
vielen Internetprotokolle und -dienste ist. Also kann Epiphany
logischerweise doch nicht einfach "Internet" heißen?
Ja, den stimme ich zu - muss dich da zunächst missverstanden
haben.
Ich bin nämlich auch dringend dafür die Anwendung ‚Gnome Web‘ und
nicht
‚Gnome Internet‘ zu nennen (aus oben genannten Gründen)!
Gruß Mario
Beste Grüße, Flo
>
> ---------- Forwarded message ---------
> Von: Jan-Michael Brummer <jan brummer tabos org
<mailto:jan brummer tabos org>>
> Date: Mi., 10. Juli 2019 um 18:53 Uhr
> Subject: Epiphany Übersetzung
> To: <mario blaettermann gmail com
<mailto:mario blaettermann gmail com>>
>
>
> Hallo Mario,
>
> kannst du bitte dafür sorgen, dass unsere Übersetzung
in
Deutsch
> korrigiert wird. Aktuell wird
> Epiphany fälschlicherweise von
>
> Web
>
> in
>
> Internet
>
> übersetzt. Dies ist leider nicht nur inhaltlich
falsch. :(
>
> Danke :)
> Jan-Michael Brummer
> _______________________________________________
> gnome-de mailing list
> gnome-de gnome org <mailto:gnome-de gnome org>
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
>
_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome org <mailto:gnome-de gnome org>
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome org <mailto:gnome-de gnome org>
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome org <mailto:gnome-de gnome org>
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome org <mailto:gnome-de gnome org>
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]