Re: Neues fürs Wörterbuch



Ich habe das Meiste übertragen, bis auf die Punkte mit Anmerkung

Am Sonntag, den 27.04.2014, 20:15 +0200 schrieb Benjamin Steinwender:
Hallo,

hier meine Anmerkungen.

Grüße, Benjamin

On 26.04.14 16:36, Christian Kirbach wrote:

Hallo,

dank https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728557 habe ich das
vorläufige Wörterbuch etwas gefüllt:
https://wiki.gnome.org/action/diff/de/Uebersetzung/Diskussion?action=diff&rev1=91&rev2=92


Wenn es keine Einwände gibt möchte ich gerne folgende Übersetzungen in
unser offizielles Wörterbuch übernehmen:

browser
-Ansicht, -betrachter

connectivity
 Verbindung -- OK

cover
Titelbild
z.B. einer CD/DVD

dial
Drehknopf

drag click
Mitzieh-Klick -- wie wäre es mit nur »Zieh-Klick« ??

floating dialog
schwebender Dialog

File stream
Datenstrom -- eigentlich sollte es »Dateistrom sein« ?? »Datenstrom« hätte ich mit "data stream" übersetzt

handle
bei GUIs: Anfasser,Griff

Hotspot
drahtloser Zugangspunkt

hyperlink
Verweis

keybinding
Tastenbelegung, Tastenzuweisung

locale
Standorteinstellungen

PCM
PCM

Plugin, Plug-in, Extension, Addon
Zusatz, Erweiterung, -(s)modul

repository (Software)
Archiv, Software-Archiv, Software-Quelle, Paketquelle, Softwarebestand,
Depot

root folder/directory
Hauptordner? Basisordner? -- »Wurzelverzeichnis/ordner« ich glaube so wirds in einigen Anleitungen schon 
bezeichnet

smartcard
Chipkarte

spin button
Einstellknopf

style sheet
Stilvorlage

toggle button
Umschaltknopf





_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

-- 
Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]