=?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?= =?ISO-8859-1?Q?_f=FCr?= configure-trackpoint
- From: Mario Blättermann <mario blaettermann freenet de>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Übersetzung für configure-trackpoint
- Date: Fri, 20 Mar 2009 19:22:38 +0100
Hallo,
zufällig fand ich heute im Repository meiner Distribution ein Paket
namens configure-trackpoint. Das ist ein Einstellungswerkzeug für den
roten »Steuerknüppel« auf einer IBM-Thinkpad-Tastatur. Es funktioniert
bestens, ist Glade-basiert und fügt sich dementsprechend gut in den
GNOME-Desktop ein.
Es ist nur in Englisch, aber im SVN des Projekts [1] gibt es einen
Ordner namens »po«. Grund genug für mich, es zu übersetzen. Allerdings
ist Gettext nur spärlich implementiert, die Erzeugung und Installation
der configure-trackpoint.mo funktioniert nicht. Ich habs schon gemeldet
[2].
Anbei die noch unvollständige Übersetzung. Vielleicht könnte mal jemand
einen Blick darauf werfen?
Besten Dank im Voraus.
Gruß Mario
[1]
http://tpctl.svn.sourceforge.net/viewvc/tpctl/configure-trackpoint/
[2]
https://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=2698112&group_id=1212&atid=351212
# German translation of configure-trackpoint.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../src/interface.c:32
#: ../src/interface.c:704
#: ../src/interface.c:769
#: ../src/interface.c:834
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: ../src/interface.c:39
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../src/interface.c:40
#: ../src/interface.c:160
msgid "Restore settings"
msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
#: ../src/interface.c:46
msgid "Restore Initial Values"
msgstr "Ursprüngliche Einstellungen wiederherstellen"
#: ../src/interface.c:47
msgid "Restore factory defaults"
msgstr "Lieferzustand wiederherstellen"
#: ../src/interface.c:131
msgid "Configure TrackPoint"
msgstr "TrackPoint-Einstellungen"
#: ../src/interface.c:155
msgid "Apply changes to TrackPoint"
msgstr "Änderungen anwenden"
#: ../src/interface.c:166
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: ../src/interface.c:177
msgid "These parameters control normal cursor movement."
msgstr "Diese Parameter steuern die normalen Zeigerbewegungen."
#: ../src/interface.c:209
msgid "Negative Inertia"
msgstr "Trägheitsumkehrung"
#: ../src/interface.c:216
msgid ""
"Upper Plateau Speed\n"
"(controls high speed performance)"
msgstr ""
"Obere Geschwindigkeit\n"
"(steuert das Hochgeschwindigkeitsverhalten)"
#: ../src/interface.c:224
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
#. checkbutton2 = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable Middle Button"));
#. gtk_widget_show (checkbutton2);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox1), checkbutton2, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_tooltips_set_tip (tooltips, checkbutton2, _("Applies to the TrackPoint and external pointing device"), NULL);
#: ../src/interface.c:236
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
#: ../src/interface.c:245
msgid "These parameters apply to the vertical force (Z axis) on the TrackPoint."
msgstr "Diese Parameter werden auf die vertikale Achse des TrackPoint angewendet."
#: ../src/interface.c:255
msgid "Enable Press to Select"
msgstr "Drücken zum Auswählen aktivieren"
#: ../src/interface.c:258
msgid "Enable Z-axis"
msgstr "Vertikale Achse aktivieren"
#: ../src/interface.c:260
msgid "Supress movement after drag release (skip back)"
msgstr "Bewegung nach dem Loslassen beim Ziehen unterdrücken"
#: ../src/interface.c:327
msgid "Press Sharpness"
msgstr "Druck-Auslösung"
#: ../src/interface.c:332
msgid "(Z time)"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:343
msgid "Press Threshold"
msgstr "Druck-Ansprechschwelle"
#: ../src/interface.c:348
msgid "(minimum force to trigger a press or release)"
msgstr "(Mindestkraft zum Drücken oder Loslassen)"
#: ../src/interface.c:359
msgid "Click Threshold"
msgstr "Klick-Ansprechschwelle"
#: ../src/interface.c:364
msgid "(minimum force to trigger a click)"
msgstr "(Mindestkraft zum Ausführen eines Klicks)"
#: ../src/interface.c:375
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Zieh-Ansprechschwelle"
#: ../src/interface.c:380
msgid "(minimum force to trigger dragging)"
msgstr "(Mindestkraft zum Auslösen einer Zieh-Aktion)"
#: ../src/interface.c:391
msgid "Resistance to Dragging when Pressed"
msgstr "Widerstand beim Ziehen, wenn gedrückt"
#: ../src/interface.c:397
msgid "(drag hysteresis)"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:409
msgid "Double Click Sensitivity"
msgstr "Doppelklick-Empfindlichkeit"
#: ../src/interface.c:414
msgid "(Jenks curvature) "
msgstr "(Jenks-Kurve) "
#: ../src/interface.c:419
msgid "Backup Range for Z-axis Press"
msgstr ""
#: ../src/interface.c:426
msgid "Vertical Force"
msgstr "Vertikale Kraft"
#: ../src/interface.c:533
msgid "TrackPoint Detection Failed"
msgstr "Erkennung eines TrackPoint ist gescheitert"
#: ../src/interface.c:553
msgid "TrackPoint is not detected. Please check your kernel and TrackPoint driver."
msgstr "TrackPoint wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie die Treibereinstellungen für Kernel und TrackPoint."
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/interface.c:597
msgid "translator_credits"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
#: ../src/interface.c:606
msgid "(C) 2004 Cheuksan Wang"
msgstr "(C) 2004 Cheuksan Wang"
#: ../src/interface.c:607
msgid "A TrackPoint configuration program"
msgstr "Ein TrackPoint-Einstellungswerkzeug"
#: ../src/interface.c:639
msgid "TrackPoint Setting"
msgstr "TrackPoint-Einstellung"
#: ../src/interface.c:652
msgid "Your sensitivity setting is very low. Are you sure you want to apply your changes?"
msgstr "Ihre Empfindlichkeitseinstellung ist sehr niedrig. Wollen Sie diese Änderungen wirklich anwenden?"
#: ../src/interface.c:724
msgid "label38"
msgstr "label38"
#: ../src/interface.c:782
msgid "Saving settings will modify /etc/sysfs.conf. Are you sure?"
msgstr "Das Speichern der Einstellungen ändert die Datei /etc/sysfs.conf. Sind Sie sicher?"
#: ../src/interface.c:848
msgid "Your sensitivity setting is very low. Are you sure you want to save your settings?"
msgstr "Die Empfindlichkeitseinstellung ist sehr niedrig. Wollen Sie diese Einstellungen wirklich speichern?"
#: ../src/interface.c:899
msgid "Settings Saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert"
#: ../src/interface.c:913
msgid "TrackPoint settings saved. Your original file is renamed /etc/sysfs.conf.bak ."
msgstr "Die TrackPoint-Einstellungen wurden gespeichert. Die Originaldatei wurde in /etc/sysfs.conf.bak umbenannt."
#: ../src/support.c:60
#: ../src/support.c:85
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap-Datei konnte nicht gefunden werden: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]