Re: gnome-user-docs - HEAD
- From: Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: gnome-user-docs - HEAD
- Date: Tue, 17 Mar 2009 22:16:34 +0100
Hallo Mario,
vielen Dank für deine Antwort. Ich hatte vergessen, dass vertimus die
komplette PO-Datei neu generiert.
Das Problem bei deiner Übersetzung war, dass du schon weitergearbeitet
hast, bevor die erste Version mit meinen Überarbeitungen im SVN stand.
Ich hätte dann die komplette Datei noch mal revidieren müssen. Der
msgcat-Befehl sorgt aber dafür, dass die Änderungen beider Dateien
zusammengeführt werden. Und der Parameter --use-first bewirkt, dass die
erste verfügbare Übersetzung eines Strings benutzt wird und die Fuzzies
unberücksichtigt bleiben. Allerdings weiß ich nicht, wie genau msgcat in
diesem Fall arbeitet. Hoffentlich ist nichts verlorengegangen...
Ich weiß nicht, ob das mit dem aktuellen Fall zusammenhängt. Unter
<http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/nightly/id2472419.html.de>
wird der Satz ohne erkennbaren Grund abgeschnitten, obwohl er in der
po-Datei in Zeile 5500 ohne erkennbare Fehler vorhanden ist. Hast du
dafür eine Erklärung?
Du kannst also bedenkenlos die Vertimus-Datei als Ausgangspunkt nehmen.
Ok, dann mache ich das.
Viele Grüße
von Simon
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]