Re: Vinagre



Am Montag, den 01.09.2008, 19:29 +0200 schrieb Hendrik Richter:
> Hallo Mario,
> 
> danke schön, hier noch ein paar Anmerkungen von mir:
> 
> Am Sonntag, den 31.08.2008, 00:54 +0200 schrieb Mario Blättermann:
> > #: ../data/vinagre.glade.h:1
> > +msgid "<b>Connection options</b>"
> > +msgstr "<b>Verbindungsoptionen</b>"
> 
> "Einstellungen" fände ich persönlich schöner als "Optionen"
> 
> 
> > +#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
> > +msgid ""
> > +"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
> > +"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
> > +"will not be sent to the remote host."
> > +msgstr ""
> > +"Auf »false« setzen, um Menü-Zugriffstasten zu deaktivieren. Zur Aktivierung "
> > +"auf »true« setzen. Beachten Sie, dass diese Tastencodes vom Menü abgefangen "
> > +"und nicht zum entfernten Rechner weitergeleitet werden."
> 
> Vor einiger Zeit gab es mal eine Diskussion darüber, wie wir diese schemas.in.h-Einträge für gconf übersetzen sollen. Diese werden in der Regel mittels gconf-editor bearbeitet, und dort wählt man nicht "true" oder "false" aus, sondern setzt einen Haken. Wenn ich mich recht erinnere, haben wir uns geeinigt auf: "Falls dieser Schlüssel »WAHR« ist".
> 
> 
> > +#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
> > +msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
> > +msgstr "Legt die maximale Anzahl in der Rechner-Auswahlliste fest."
> 
> Und hier glaube ich: "Dieser Schlüssel legt fest, ...".
> 
> Diese Halbsätze ohne Subjekt finde ich schrecklich. Aber ich gebe es zu, dass es unschön ist, wenn jeder Satz mit dem immer gleichen "Dieser Schlüssel legt fest, " beginnt. Vorschläge?
> 
> 
> > +#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
> > +msgid ""
> > +"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
> > +"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
> > +"to share the desktop with the other clients."
> > +msgstr ""
> > +"Beim Verbinden mit einem Rechner kann der Client den Server entweder "
> > +"anweisen, die Verbindung zu anderen clients aufrecht zu erhalten oder die "
> > +"laufenden Verbindungen zurückzusetzen. Setzen Sie den Wert auf »true«, um den "
> > +"Desktop mit anderen Clients zu teilen.  "
> 
> Hier hast du beim zweiten Mal Clients aus Versehen klein geschrieben.
> 
> 
> > +#: ../data/vinagre.schemas.in.h:8
> > +msgid ""
> > +"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
> > +msgstr "Reiter bei einer einzigen aktiven Verbindung anzeigen/nicht anzeigen"
> 
> Ich schlage vor, dass wir diese Kurzbeschreibung der Schlüssel möglichst kurz übersetzen, wenn es zusätzlich eine ausführliche längere Beschreibung gibt. Die oft anzutreffenden, fast gleichen Strings für Kurzbeschreibung und Beschreibung im Original sind als Bug zu werten, den wir in unserer Übersetzung nicht nachvollziehen müssen.
> 
> Hier fände ich z.B. "Reiter immer anzeigen" eine günstige Kurzbeschreibung.
> 
> 
> > +#: ../src/vinagre-ui.h:111
> > +msgid "Show or hide the side panel"
> > +msgstr "Seitenleiste anzeigen oder ausblenden"
> 
> In Epiphany heißt es: "Statusleiste anzeigen/verbergen"
> 
> Liebe Grüße,
> Hendrik

Ich hab alles entsprechend geändert und noch einen weiteren
GConf-Schlüssel gefunden, auf den die beschriebenen Fehler zutrafen. Ich
muss zugeben, dass ich in dem Moment gar nicht an
Schlüsselbeschreibungen gedacht hatte. steht als Revision 465 im SVN.
Link zum Diff:
http://svn.gnome.org/viewvc/vinagre/trunk/po/de.po?view=patch&r1=465&r2=464&pathrev=465

Gruß Mario



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]