Re: =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?= gvfs



hi,

Am Samstag, den 02.02.2008, 16:34 +0100 schrieb Hendrik Brandt:
> Anbei die Übersetzung von gfvs. Bitte mal drüber schauen - einige Sachen
> sind noch etwas ungünstig übersetzt.

kannst du bitte den naechsten diff so schicken, dass nicht die ganzen
zeilennummernunterschiede drinne sind? macht das ganze kleiner und
lesbarer, danke.

+#: ../hal/ghalvolume.c:248
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "%s Verschlüsselte Daten"

+#: ../hal/ghalvolume.c:270
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "%s Medium"

+#: ../hal/ghalvolume.c:319
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s Kamera"

wofuer stehen die %s? ggf. fehlen sonst die bindestriche.

+#: ../programs/gvfs-cat.c:138
+msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr "ORT … ‒ aneinanderhängen der ORTE auf der Standardausgabe."

"Aneinanderhängen" gross.

+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "%s: %s:Fehler beim Schließen: %s\n"

da fehlen im original (bug report!) und in uebersetzung eine leertaste.

+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works
just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead
local "
+"files: for example you can use something like
smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+msgstr "Verbindet die über ihre Orte angegebenen Dateien und gibt sie
auf der Standardausgabe aus. "
+"Die Funktionsweise ist vergleichbar mit der des herkömmlichen
cat-Programms, jedoch werden "
+"gvfs-Orte statt lokaler Dateien verwendet; z.B. können Sie als Ort
etwas wie "
+"»smb://server/ressource/datei.txt« angeben."

ich wuerde im letzten satz passiv bevorzugen, also "kann als
Ort...angegeben werden".

+#: ../programs/gvfs-open.c:122
+msgid "FILES... - open FILES with registered application."
+msgstr "DATEIEN … ‒ DATEIEN mit der empfohlenen Anwendung öffnen."

empfohlen? vielleicht "Vorgabeanwendung"? hmm...

+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
+msgid ""
+"Opens the file(s) with the default application registered to handle
the type "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Öffnet die Dateien mit der Anwendung, die als Standard für diesen
Dateityp "
+"eingestellt ist."

"Datei(en)"?

ach ja, bitte "Last Translator"-eintrag aktualisieren.

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper
> 

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]