Re: nautilus-actions uebersetzung.



Oha, erst jetzt gesehen. Sieht aber gut aus, danke!

Am Samstag, den 15.03.2008, 14:56 +0100 schrieb Andre Klapper:
>  #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the
> filenames. "
>  "You can set several filename patterns by separating them with a
> semi-colon "
>  "(;)."
>  msgstr ""
> -"Eine Zeichenkette mit den Platzhaltern ? oder * die zum Erkennen der
> Dateien "
> -"genutzt wird. Sie können mehrere Dateimuster getrennt durch
> Semikolon »;« "
> -"eingeben"
> +"Eine Zeichenkette mit den Platzhaltern ? oder * die zum Filtern nach
> "
> +"Dateinamen genutzt wird. Sie können mehrere Dateinamenmuster
> getrennt durch "
> +"Semikolons (;) eingeben."

Meiner Meinung nach würde ein Komma nach dem * die Lesbarkeit des Satzes
erhöhen.

  Hendrik

-- 
Hendrik Richter <hendrikr gnome org> · 0xE642F2B0 · jabber hendi name · IRC: hendi



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]