Re: Soundjuicer Dokumentation
- From: Hendrik Brandt <hendrik brandt gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany ((German translations))" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Soundjuicer Dokumentation
- Date: Fri, 31 Aug 2007 16:37:39 +0200
Am 31.08.2007 um 15:48 schrieb Johannes Schmid:
Hi!
Gibts keine offizielle Übersetuzung der FDL? Wenn nicht, sollte man
deine Version vielleicht irgendwo hinterlegen, schließlich braucht man
das wohl öfter. Außerdem würde ich einen Hinweis anbringen, dass die
deutsche Version nur der Information dient, die englische aber die
rechtlich verbindliche ist.
Für die FDL gibt es ebenso wie für die GPL keine offizielle, also
eine rechtlich von einem Anwalt bestätigte Übersetzung. Deshalb
sollten die Übersetzungen der FDL/GPL/LGPL lediglich als
Verständnishilfe gelten. In die Übersetzung muss meiner Meinung
gleich zu Anfang ein eindeutig abgesetzter Hinweis, dass diese
Übersetzung rechtlich nicht verbindlich ist und als Lizenz für das
entsprechende Programm die englische Originallizenz gilt.
z.B.
Der folgende Text ist eine Übersetzung der englischen Lizenz "GNU
General Public License Version 2". Diese Übersetzung ist lediglich
als Verständnishilfe anzusehen, es gelten die Bedingungen des
englischen Orginaltextes.
hendrikB
--
email: heb gnome-de org
gpg-key: 0x6ad667d8
icq#: 107422205
jabber: heb hsfler de
--
„In the beginning the Universe was created. This had made a lot
of people very angry and been widely regarded as a bad move.“
Douglas Adams »The Restaurant at the End of
the Universe«
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]