Re: Übersetzung gnome-keyring
- From: Michael Kanis <mkanis gmx de>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Übersetzung gnome-keyring
- Date: Sun, 30 Jul 2006 14:45:51 +0200
Hallo Hendrik,
Am Sonntag, den 30.07.2006, 14:34 +0200 schrieb Hendrik Richter:
> Hallo Michael,
>
> Am Sonntag, den 30.07.2006, 12:59 +0200 schrieb Hendrik Richter:
> > > Ich habe die Datei mit poEdit bearbeitet, dabei ist mir aufgefallen,
> > > dass die msgids im Ergebnis teilweise auf eine Zeile zusammengezogen
> > > wurden (s. diff).
> >
> > msgcat -w 80 -o datei.po datei.po
>
> ich wurde darauf hingewiesen, dass meine Antwort sehr knapp war und
> dadurch m�cherweise als unfreundlich aufgefasst wurde. Falls dem so
> ist tut es mir sehr Leid, mir liegt es nat� fern, jemanden von hier
> vergraulen zu wollen.
>
> Also bitte nicht �ehmen, ist nicht b�gemeint und liegt nur
> daran, dass ich lieber knapp antworte als gar nicht, wenn meine Zeit
> knapp ist :)
>
Kein Problem, ich habe es schon verstanden. ;-)
> Obiger Befehl nimmt �ns die Datei datei.po, sorgt daf�ss keine
> Zeile breiter als 80 Zeichen ist (-w 80) und speichert das Ergebnis in
> der Datei datei.po (-o datei.po). Das Programm msgcat findest du bei
> Debian/Ubuntu im Paket "gettext", bei anderen Distributionen wird es
> wohl �lich sein.
>
Trotzdem danke f� Erkl�ng.
> > "Password strength meter:" habe ich mit "Passwortqualit�" �tzt.
> > Alternativ k�e man evtl. "Passwortst�e:" benutzen. Oder noch
> > andere Vorschl�?
>
> "Passwortst�e" finde ich in Ordnung, da es mir schon mehrfach woanders
> im Netz begegnet ist.
>
> Deine �ersetzung habe ich durchgesehen und konnte keine Fehler finden,
> wenn du zustimmst werde ich diese ins CVS einpflegen.
>
Keine Einw�e. :-)
> Viele Gr� Hendrik
>
Viele Gr�Michael
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]