Re: Neue Dasher (HEAD) Übersetzung



Am Samstag, 5. März 2005 13:28 schrieb Lion Vollnhals:
> --- dasher.HEAD.de.po	2005-03-05 13:04:48.000000000 +0100
> +++ dasher.HEAD.de.po.neu	2005-03-05 13:03:13.000000000 +0100
> @@ -184,34 +184,35 @@ msgstr "Dasher ist eine vorhersagende Te
> ~ #: Src/Gtk2/dasher.cc:2084
> ~ #, c-format
> ~ msgid "In %ld seconds\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "Innerhalb %ld Sekunden\n"

Ist das wirklich richtig? Ich kenn den Kontext nicht, aber der englische 
String ist mehrdeutig, "in" kann sowohl für Zeitpunkt als auch Zeitspanne 
stehen. Falls es aber wirklich für eine Zeitspanne steht, sollte es meiner 
Meinung nach "innerhalb _von_ %ld Sekunden\n" heißen.

Grüße,

Stefan

-- 
Stefan Brüns  /  Kastanienweg 6 - Zimmer 1206  /  52074 Aachen
mailto:lurch gmx li  http://www.kawo1.rwth-aachen.de/~lurchi/
   phone: +49 241 169-4206     mobile: +49 160 3797725

Attachment: pgpZH9HNHIBQW.pgp
Description: PGP signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]