Am Fr, 2003-10-17 um 12.51 schrieb Helge Kreutzmann: > auf www.gnome.de stehen Sie als Ansprechpartner für die Übersetzung > von GNOME. steht da? > Zur Zeit findet auf der Übersetzungsliste von Debian eine > Diskussion um die beste Übersetzung des Wortes "Panel" statt: > > http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2003/debian-l10n-german-200310/msg00006.html > > Dabei ist mir aufgefallen, daß www.gnome.de das Wort "Panel" nicht > übersetzt, während KDE das Wort "KDE-Leiste" verwendet. Der Konsistenz > halber würden wir gerne eine einheitliche Übersetzung wählen, und da > ich persönlich eher zu "Leiste" anstelle des unübersetzen "Panel" (wir > versuche, auch die fast schon sprichwörtliche "Mutter" mit unseren > Übersetzungen zu erreichen) neige, wollte ich fragen, nach welchen Regeln Sie > "Panel" übersetzt haben. > > Mit freundlichen Grüßen > > Helge Kreutzmann > > P.S. Eine Diskussion bei uns hierzu finden Sie unter dem oa. > Diskussionsstrang Ich hab das Ding mal an den wirklichen Maintainer der Übersetzung weitergeschickt, sowie an die dt. Übersetzungs-ML. Regards, Sven -- Sven Herzberg <herzi gnome-de org> · Jabber: herzi jabber org GNOME Deutschland · http://www.gnome-de.org/ GNOPPIX · http://www.gnoppix.org/
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil