-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 So, hab die Übersetzungen aktualisiert: - -- Stefan Brüns / Kastanienweg 6 - Zimmer 1206 / 52074 Aachen mailto:lurch gmx li http://www.kawo1.rwth-aachen.de/~lurchi/ fax: +49-89-1488204565 phone: +49-160-7532733 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iD8DBQE9rtpbb39KPYz+qlMRArhEAJ95l9uqAbX5W/t3vOnFpfSWTnmFXACffZ1A QdSmRDtIleaACUcMd8eMB5c= =WUBZ -----END PGP SIGNATURE-----
--- de.po_old Thu Oct 17 17:33:26 2002 +++ de.po Thu Oct 17 17:37:37 2002 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnomeMeeting HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-17 17:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-07 19:36+0100\n" -"Last-Translator: Christian Neumair <chris gnome-de org>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-17 17:36+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Brüns <lurchi kawo1 rwth-aachen de>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -178,7 +178,7 @@ #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:35 msgid "IP Translation" -msgstr "" +msgstr "IP-Adressübersetzung" #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:36 src/pref_window.cpp:1551 msgid "" @@ -289,7 +289,7 @@ #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:61 msgid "Public IP" -msgstr "" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse" #. The Quicknet devices related options #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:62 src/pref_window.cpp:1541 @@ -363,7 +363,7 @@ #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:79 msgid "TCP Port Range" -msgstr "" +msgstr "TCP-Portbereich" #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:80 msgid "The Audio Codecs List" @@ -384,15 +384,13 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in den Verzeichnissen aufgeführt wird" #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "The Gatekeeper password" -msgstr "Der Gatekeeper-Rechner, an dem angemeldet werden soll" +msgstr "Das Gatekeeper-Passwort" #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:84 src/pref_window.cpp:1372 -#, fuzzy msgid "" "The Gatekeeper password to use for H.235 authentication to the Gateleeper." -msgstr "Die Methode, die für die Anmeldung am Gatekeeper benutzt werden soll" +msgstr "Das Passwort, das für die Anmeldung am Gatekeeper benutzt werden soll" #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:85 msgid "The Gatekeeper to register to" @@ -551,6 +549,11 @@ "NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted for the new values to " "take effect." msgstr "" +"Der Bereich von TCP-Ports, der neben dem »listen_port« von GnomeMeeting für " +"eingehende Verbindungen benutzt wird. Der Port-Bereich kann verändert werden," +"wenn Adressübersetzung verwendet wird und GnomeMeeting mehrfach hinter einem " +"NAT/PAT-Router läuft. GnomeMeeting muss neu gestartet werden, damit " +"Veränderungen wirksam werden." #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:116 msgid "" @@ -559,6 +562,10 @@ "need to have several GnomeMeeting running behind your NAT/PAT router. " "GnomeMeeting needs to be restarted for the new values to take effect." msgstr "" +"Der Bereich der UDP-Ports, der von GnomeMeeting für eingehende Verbindungen " +"benutzt wird. Der Port-Bereich kann verändert werden, wenn Adressübersetzung " +"benutzt wird und GnomeMeeting mehrfach hinter einem NAT/PAT-Router läuft. " +"GnomeMeeting muss neu gestartet werden, damit Veränderungen wirksam werden." #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:117 msgid "The save prefix" @@ -601,6 +608,12 @@ "will automatically fetch the public IP using the ILS service. If your router " "natively supports H.323, you can disable this." msgstr "" +"Dies aktiviert die IP-Adressübersetzung. Adressübersetzung ist nützlich, " +"wenn GnomeMeeting hinter einem NAT/PAT-Router läuft. Die öffentliche Adresse " +"des Routers muss unten eingetragen werden. Bei Verwendung von ils.seconix." +"com als Verzeichnis wird die öffentliche Adresse automatisch vom ILS-Dienst " +"übernommen. Falls der Router H.323 direkt unterstützt, kann dies deaktiviert " +"werden." #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:125 msgid "This need the show_docklet option set to true to have effect" @@ -612,7 +625,7 @@ #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:127 msgid "UDP Port Range" -msgstr "" +msgstr "UDP-Portbereich" #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:128 msgid "Use Quicknet Device" @@ -652,6 +665,10 @@ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will " "automatically fetch the public IP using the ILS service." msgstr "" +"Hier kann die öffentliche Adresse des NAT/PAT-Routers für IP-" +"Adressübersetzung eingetragen werden. Wenn Sie bei ils.seconix.com " +"registriert sind übernimmt GnomeMeeting die öffentliche Adresse automatisch " +"vom ILS-Dienst." #: lib/dialog.c:131 msgid "Do not show this dialog again" @@ -1195,11 +1212,9 @@ msgstr "Verbindung zur Gegenseite ausgelastet" #: src/endpoint.cpp:1404 -#, fuzzy msgid "The call was not answered in the required time" msgstr "" -"Die Gegenseite hat Ihren Anruf nicht innerhalb der erforderlichen Zeit " -"entgegengenommen" +"Der Anruf wurde nicht innerhalb der erforderlichen Zeit entgegengenommen" #: src/endpoint.cpp:1408 msgid "This call ended abnormally" @@ -2118,9 +2133,8 @@ "oder Nummer nach E.164, falls nur [0123456789#] zur Verfügung steht)" #: src/pref_window.cpp:1372 -#, fuzzy msgid "Gatekeeper password:" -msgstr "Alias am Gatekeeper:" +msgstr "Passwort für Gatekeeper:" #: src/pref_window.cpp:1376 msgid "Registering method:" @@ -2132,7 +2146,7 @@ #: src/pref_window.cpp:1379 msgid "Click here to update your Gatekeeper settings." -msgstr "" +msgstr "Hier klicken, um die Gatekeeper-Einstellungen zu aktualisieren" #: src/pref_window.cpp:1398 msgid "H.323 Call Forwarding" @@ -2218,16 +2232,15 @@ #: src/pref_window.cpp:1432 msgid "NAT/PAT Router Support" -msgstr "" +msgstr "NAT/PAT Router Unterstützung" #: src/pref_window.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Enable IP Translation" -msgstr "Video-Übertragung aktivieren" +msgstr "IP-Adressübersetzung aktivieren" #: src/pref_window.cpp:1439 msgid "Public IP of the NAT/PAT router:" -msgstr "" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse des NAT/PAT-Routers:" #: src/pref_window.cpp:1439 msgid "" @@ -2235,6 +2248,10 @@ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will " "automatically fetch the public IP using the ILS service." msgstr "" +"Hier kann die öffentliche IP-Adresse des NAT/PAT-Routers für IP-" +"Adressübersetzung eingetragen werden. Wenn Sie bei ils.seconix.com " +"registriert sind, wird GnomeMeeting die öffentliche Adressen vom ILS-Dienst " +"übernehmen." #: src/pref_window.cpp:1462 msgid "Low" @@ -2659,7 +2676,7 @@ "Fehler beim Öffnen des Video-Geräts %s, Kanal %d.\n" "Das gewählte Videobild wird während einer Verbindung übertragen. Falls kein " "Bild ausgewählt wurde, wird das vorgegebene GnomeMeeting-Logo übertragen. " -"Bitte beachten SIe, dass grundsätzlich ein angegebenes Bild oder das " +"Bitte beachten Sie, dass grundsätzlich ein angegebenes Bild oder das " "GnomeMeeting-Logo übertragen werden kann, indem »Bild« als Video-Gerät " "gewählt wird."
Attachment:
gnomemeeting_de_po.tar.bz2
Description: application/tbz