GnomeMeeting 0.94.1



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

So, hab die Übersetzungen aktualisiert:


- -- 
Stefan Brüns  /  Kastanienweg 6 - Zimmer 1206  /  52074 Aachen
mailto:lurch gmx li  http://www.kawo1.rwth-aachen.de/~lurchi/
      fax: +49-89-1488204565   phone: +49-160-7532733 
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE9rtpbb39KPYz+qlMRArhEAJ95l9uqAbX5W/t3vOnFpfSWTnmFXACffZ1A
QdSmRDtIleaACUcMd8eMB5c=
=WUBZ
-----END PGP SIGNATURE-----
--- de.po_old	Thu Oct 17 17:33:26 2002
+++ de.po	Thu Oct 17 17:37:37 2002
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnomeMeeting HEAD\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-10-17 17:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-07 19:36+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-17 17:36+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Brüns <lurchi kawo1 rwth-aachen de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -178,7 +178,7 @@
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:35
 msgid "IP Translation"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adressübersetzung"
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:36 src/pref_window.cpp:1551
 msgid ""
@@ -289,7 +289,7 @@
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:61
 msgid "Public IP"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse"
 
 #. The Quicknet devices related options
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:62 src/pref_window.cpp:1541
@@ -363,7 +363,7 @@
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:79
 msgid "TCP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-Portbereich"
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:80
 msgid "The Audio Codecs List"
@@ -384,15 +384,13 @@
 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in den Verzeichnissen aufgeführt wird"
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:83
-#, fuzzy
 msgid "The Gatekeeper password"
-msgstr "Der Gatekeeper-Rechner, an dem angemeldet werden soll"
+msgstr "Das Gatekeeper-Passwort"
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:84 src/pref_window.cpp:1372
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Gatekeeper password to use for H.235 authentication to the Gateleeper."
-msgstr "Die Methode, die für die Anmeldung am Gatekeeper benutzt werden soll"
+msgstr "Das Passwort, das für die Anmeldung am Gatekeeper benutzt werden soll"
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:85
 msgid "The Gatekeeper to register to"
@@ -551,6 +549,11 @@
 "NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted for the new values to "
 "take effect."
 msgstr ""
+"Der Bereich von TCP-Ports, der neben dem »listen_port« von GnomeMeeting für "
+"eingehende Verbindungen benutzt wird. Der Port-Bereich kann verändert werden,"
+"wenn Adressübersetzung verwendet wird und GnomeMeeting mehrfach hinter einem "
+"NAT/PAT-Router läuft. GnomeMeeting muss neu gestartet werden, damit "
+"Veränderungen wirksam werden."
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:116
 msgid ""
@@ -559,6 +562,10 @@
 "need to have several GnomeMeeting running behind your NAT/PAT router. "
 "GnomeMeeting needs to be restarted for the new values to take effect."
 msgstr ""
+"Der Bereich der UDP-Ports, der von GnomeMeeting für eingehende Verbindungen "
+"benutzt wird. Der Port-Bereich kann verändert werden, wenn Adressübersetzung "
+"benutzt wird und GnomeMeeting mehrfach hinter einem NAT/PAT-Router läuft. "
+"GnomeMeeting muss neu gestartet werden, damit Veränderungen wirksam werden."
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:117
 msgid "The save prefix"
@@ -601,6 +608,12 @@
 "will automatically fetch the public IP using the ILS service. If your router "
 "natively supports H.323, you can disable this."
 msgstr ""
+"Dies aktiviert die IP-Adressübersetzung. Adressübersetzung ist nützlich, "
+"wenn GnomeMeeting hinter einem NAT/PAT-Router läuft. Die öffentliche Adresse "
+"des Routers muss unten eingetragen werden. Bei Verwendung von ils.seconix."
+"com als Verzeichnis wird die öffentliche Adresse automatisch vom ILS-Dienst "
+"übernommen. Falls der Router H.323 direkt unterstützt, kann dies deaktiviert "
+"werden."
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:125
 msgid "This need the show_docklet option set to true to have effect"
@@ -612,7 +625,7 @@
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:127
 msgid "UDP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-Portbereich"
 
 #: gnomemeeting.schemas.in.in.h:128
 msgid "Use Quicknet Device"
@@ -652,6 +665,10 @@
 "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
 "automatically fetch the public IP using the ILS service."
 msgstr ""
+"Hier kann die öffentliche Adresse des NAT/PAT-Routers für IP-"
+"Adressübersetzung eingetragen werden. Wenn Sie bei ils.seconix.com "
+"registriert sind übernimmt GnomeMeeting die öffentliche Adresse automatisch "
+"vom ILS-Dienst."
 
 #: lib/dialog.c:131
 msgid "Do not show this dialog again"
@@ -1195,11 +1212,9 @@
 msgstr "Verbindung zur Gegenseite ausgelastet"
 
 #: src/endpoint.cpp:1404
-#, fuzzy
 msgid "The call was not answered in the required time"
 msgstr ""
-"Die Gegenseite hat Ihren Anruf nicht innerhalb der erforderlichen Zeit "
-"entgegengenommen"
+"Der Anruf wurde nicht innerhalb der erforderlichen Zeit entgegengenommen"
 
 #: src/endpoint.cpp:1408
 msgid "This call ended abnormally"
@@ -2118,9 +2133,8 @@
 "oder Nummer nach E.164, falls nur [0123456789#] zur Verfügung steht)"
 
 #: src/pref_window.cpp:1372
-#, fuzzy
 msgid "Gatekeeper password:"
-msgstr "Alias am Gatekeeper:"
+msgstr "Passwort für Gatekeeper:"
 
 #: src/pref_window.cpp:1376
 msgid "Registering method:"
@@ -2132,7 +2146,7 @@
 
 #: src/pref_window.cpp:1379
 msgid "Click here to update your Gatekeeper settings."
-msgstr ""
+msgstr "Hier klicken, um die Gatekeeper-Einstellungen zu aktualisieren"
 
 #: src/pref_window.cpp:1398
 msgid "H.323 Call Forwarding"
@@ -2218,16 +2232,15 @@
 
 #: src/pref_window.cpp:1432
 msgid "NAT/PAT Router Support"
-msgstr ""
+msgstr "NAT/PAT Router Unterstützung"
 
 #: src/pref_window.cpp:1436
-#, fuzzy
 msgid "Enable IP Translation"
-msgstr "Video-Ãœbertragung aktivieren"
+msgstr "IP-Adressübersetzung aktivieren"
 
 #: src/pref_window.cpp:1439
 msgid "Public IP of the NAT/PAT router:"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse des NAT/PAT-Routers:"
 
 #: src/pref_window.cpp:1439
 msgid ""
@@ -2235,6 +2248,10 @@
 "translation.  If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
 "automatically fetch the public IP using the ILS service."
 msgstr ""
+"Hier kann die öffentliche IP-Adresse des NAT/PAT-Routers für IP-"
+"Adressübersetzung eingetragen werden. Wenn Sie bei ils.seconix.com "
+"registriert sind, wird GnomeMeeting die öffentliche Adressen vom ILS-Dienst "
+"übernehmen."
 
 #: src/pref_window.cpp:1462
 msgid "Low"
@@ -2659,7 +2676,7 @@
 "Fehler beim Öffnen des Video-Geräts %s, Kanal %d.\n"
 "Das gewählte Videobild wird während einer Verbindung übertragen. Falls kein "
 "Bild ausgewählt wurde, wird das vorgegebene GnomeMeeting-Logo übertragen. "
-"Bitte beachten SIe, dass grundsätzlich ein angegebenes Bild oder das "
+"Bitte beachten Sie, dass grundsätzlich ein angegebenes Bild oder das "
 "GnomeMeeting-Logo übertragen werden kann, indem »Bild« als Video-Gerät "
 "gewählt wird."
 

Attachment: gnomemeeting_de_po.tar.bz2
Description: application/tbz



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]