Re: Verwirrung um Übersetzung: Anheben / Absenken?



Am Fre, 2002-06-21 um 23.35 schrieb Christian Neumair:
> Hallo zusammen!
> Ich bin gerade beim Ãœbersetzen von Metacity und stehe vor einem Problem:
> Soweit ich mich noch an meine SuSE-Zeit erinnern kann, war das unter *DE
> als 'heben' bezeichnete das, was bei Metacity mit 'aufrollen' übersetzt
bei Sawfish2 heisst das Ding 'Eingerollt' (also der Zustand)
> wird (Fenster mit Inhalt -> Nur Titelleiste). Da ich aber finde, dass
> 'raise' (holt das hintere Fenster nach vorn') sich gut mit 'Anheben'
gehört das nicht auch so?
> übersetzten lässt, würde ich gern' wissen, ob das Verwirrung stiften
> kann bzw. ob es eine alternative Ãœbersetzung gibt.


--
sven




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]