Übersetzung: uf-view
- From: Christian Neumair <christian-neumair web de>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Übersetzung: uf-view
- Date: 19 Jun 2002 16:36:57 +0200
Siehe Betreff
MfG,
Chris
--- uf-view.HEAD.pot 2002-06-19 16:08:13.000000000 +0200
+++ uf-view.HEAD.de.po 2002-06-19 16:30:04.000000000 +0200
@@ -2,230 +2,258 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
#
-#: uf-view.c:186
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: uv-view\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-19 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-19 16:30+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: uf-view.c:70 uf-view.c:379 uf-view.c:411 uf-view.c:437 uf-view.c:465
-#: uf-view.c:495 uf-view.c:527 uf-view.c:549 uf-view.c:572 uf-view.c:594
+#: uf-view.c:70
+#: uf-view.c:379
+#: uf-view.c:411
+#: uf-view.c:437
+#: uf-view.c:465
+#: uf-view.c:495
+#: uf-view.c:527
+#: uf-view.c:549
+#: uf-view.c:572
+#: uf-view.c:594
#, c-format
msgid "Fetching %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hole %s"
-#: uf-gui.c:255 uf-view.c:193
+#: uf-gui.c:255
+#: uf-view.c:193
msgid "User Friendly Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "User Friendly-Betrachter"
#: uf-view.c:195
msgid "(c) 1999-2001 Robert Brady, Bastien Nocera"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1999-2001 Robert Brady, Bastien Nocera"
#: uf-view.c:196
msgid ""
"The User Friendly Viewer lets you look at User Friendly\n"
"And a lot of other nifty comics"
msgstr ""
+"Der User Friendly-Betrachter lässt Sie den User Friendly-\n"
+"und eine Menge anderer Comics betrachten"
#: uf-view.c:371
msgid ""
"User Friendly did not exist at that time.\n"
"Please choose a later date."
msgstr ""
+"Calvin and Hobbes gab es zu dieser Zeit noch nicht.\n"
+"Bitte wählen Sie ein späteres Datum!"
-#: uf-view.c:385 uf-view.c:471
+#: uf-view.c:385
+#: uf-view.c:471
msgid ""
"Couldn't contact the website\n"
"Check your internet settings"
msgstr ""
+"Konnte die Website nicht kontaktieren\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Internet-Einstellungen!"
#. Check the size of the webpage
-#: uf-view.c:390 uf-view.c:476
+#: uf-view.c:390
+#: uf-view.c:476
msgid "Analysing"
-msgstr ""
+msgstr "Analysiere"
#: uf-view.c:414
#, c-format
msgid "User Friendly for %04i-%02i-%02i"
-msgstr ""
+msgstr "User Friendly für %04i-%02i-%02i"
#: uf-view.c:428
msgid ""
"MegaTokyo did not exist at that time.\n"
"Please choose a later date."
msgstr ""
+"MegaTokyo gab es zu dieser Zeit noch nicht.\n"
+"Bitte wählen Sie ein späteres Datum!"
#: uf-view.c:440
#, c-format
msgid "MegaTokyo for %04i-%02i-%02i"
-msgstr ""
+msgstr "MegaTokyo für %04i-%02i-%02i"
#: uf-view.c:457
msgid ""
"This Penny Arcade's stuff's too old.\n"
"Please choose a later date."
msgstr ""
+"Keine Penny Arcarde-Daten aus dieser Zeit verfügbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein späteres Datum!"
#: uf-view.c:499
#, c-format
msgid "Penny Arcade for %04i-%02i-%02i"
-msgstr ""
+msgstr "Penny Arcade für %04i-%02i-%02i"
#: uf-view.c:519
msgid ""
"Calvin and Hobbes did not exist at that time.\n"
"Please choose a later date."
msgstr ""
+"Calvin and Hobbes gab es zu dieser Zeit noch nicht.\n"
+"Bitte wählen Sie ein späteres Datum!"
#: uf-view.c:530
#, c-format
msgid "Calvin and Hobbes for %04i-%02i-%02i"
-msgstr ""
+msgstr "Calvin and Hobbes für %04i-%02i-%02i"
#: uf-view.c:541
msgid ""
"Little Players did not exist at that time.\n"
"Please choose a later date."
msgstr ""
+"Little Players gab es zu dieser Zeit noch nicht.\n"
+"Bitte wählen Sie ein späteres Datum!"
#: uf-view.c:552
#, c-format
msgid "Little Players for %04i-%02i-%02i"
-msgstr ""
+msgstr "Little Players für %04i-%02i-%02i"
#: uf-view.c:564
msgid ""
"Angst Technology did not exist at that time.\n"
"Please choose a later date."
msgstr ""
+"Angst Technology gab es zu dieser Zeit noch nicht.\n"
+"Bitte wählen Sie ein späteres Datum!"
#: uf-view.c:575
#, c-format
msgid "Angst Technology for %04i-%02i-%02i"
-msgstr ""
+msgstr "Angst Technology für %04i-%02i-%02i"
#: uf-view.c:586
msgid ""
"Warp9 To Hell did not exist at that time.\n"
"Please choose a later date."
msgstr ""
+"Warp9 To Hell gab es zu dieser Zeit noch nicht.\n"
+"Bitte wählen Sie ein späteres Datum!"
#: uf-view.c:597
#, c-format
msgid "Warp9 To Hell for %04i-%02i-%02i"
-msgstr ""
+msgstr "Warp9 To Hell für %04i-%02i-%02i"
#: uf-gui.c:100
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Pixmap-Datei %s nicht finden"
#: uf-gui.c:118
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Voriger"
#: uf-gui.c:119
msgid "Go to the previous strip"
-msgstr ""
+msgstr "Zum vorigen Comic-Strip gehen"
#: uf-gui.c:122
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster"
#: uf-gui.c:122
msgid "Go to the next strip"
-msgstr ""
+msgstr "Zum nächsten Comic-Strip gehen"
#: uf-gui.c:127
msgid "Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "holen"
#: uf-gui.c:127
msgid "Show selected strip"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählten Comic-Strip anzeigen"
#: uf-gui.c:131
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Heute"
#: uf-gui.c:131
msgid "Show today's strip"
-msgstr ""
+msgstr "Heutigen Comic-Strip anzeigen"
#: uf-gui.c:135
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlieben"
#: uf-gui.c:141
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
#: uf-gui.c:142
msgid "Quit the User Friendly Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Den Benutzerfreundlichen Betrachter beenden"
#: uf-gui.c:147
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: uf-gui.c:148
msgid "About the User Friendly Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Info zum Benutzerfreundlichen Betrachter"
#: uf-gui.c:167
msgid "Comic"
-msgstr ""
+msgstr "Comic"
#. the frame
#: uf-gui.c:170
msgid "Select a comic"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Comic auswählen"
#. creating the menu items
#: uf-gui.c:183
msgid "User Friendly"
-msgstr ""
+msgstr "User Friendly"
#: uf-gui.c:189
msgid "Penny Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Penny Arcade"
#: uf-gui.c:195
msgid "MegaTokyo"
-msgstr ""
+msgstr "MegaTokyo"
#: uf-gui.c:201
msgid "Calvin and Hobbes"
-msgstr ""
+msgstr "Calvin and Hobbes"
#: uf-gui.c:207
msgid "Little Gamers"
-msgstr ""
+msgstr "Little Gamers"
#: uf-gui.c:213
msgid "Angst Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Angst Technology"
#: uf-gui.c:219
msgid "Warp9 To Hell"
-msgstr ""
+msgstr "Warp9 To Hell"
#: uf-gui.c:253
msgid "uf-view"
-msgstr ""
+msgstr "User Friendly-Betrachter"
#: uf-gui.c:278
msgid "Couldn't create pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Pixmap nicht erstellen"
#: uf-gui.c:293
msgid "Select a date and click \"Fetch\" to view a cartoon."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie ein Datum und klicken Sie auf \"Holen\", um sich einen Cartoon anzusehen"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]