Re: Übersetzung: gnome-session



Es war noch einiges im Argen.
Hoffentlich passt's jetzt.

MfG,
 Chris
--- gnome-session.gnome-2-0.de.po.orig	2002-07-31 23:20:04.000000000 +0200
+++ gnome-session.gnome-2-0.de.po	2002-08-01 00:07:21.000000000 +0200
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-session 1.5.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-session 2.0.x\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-31 17:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-24 16:24+02:00\n"
-"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-01 00:07+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 #: gnome-session/gsm-client-editor.c:105
 msgid "What happens to the application when it exits."
-msgstr "Wass mit der Anwendung geschieht, wenn diese beendet wird."
+msgstr "Was mit der Anwendung geschieht, wenn diese beendet wird."
 
 #: gnome-session/gsm-client-editor.c:108
 msgid "_Style:"
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 #: gnome-session/gsm-client-list.c:160
 msgid "State"
-msgstr "Status"
+msgstr "Zustand"
 
 #: gnome-session/gsm-client-list.c:165
 msgid "Program"
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:34
 msgid "Starting"
-msgstr "Startet"
+msgstr "Wird gestartet"
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:35
 msgid "Started but has not yet reported state."
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:40
 msgid "Saving"
-msgstr "Speichert"
+msgstr "Wird gespeichert"
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:41
 msgid "Saving session details."
@@ -96,12 +96,11 @@
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:51
 msgid "Unaffected by logouts but can die."
-msgstr "Von Abmeldungen nicht betroffen, kann aber sterben."
+msgstr "Vom Abmelden nicht betroffen, kann aber abgewürgt werden."
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Restart"
-msgstr "Zurücknehmen"
+msgstr "Neu starten"
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:54
 msgid "Never allowed to die."
@@ -113,7 +112,7 @@
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:57
 msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Wird bei der Abmeldung weggeworfen und kann sterben."
+msgstr "Wird beim Abmelden verworfen und kann abgewürgt werden."
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:59
 msgid "Settings"
@@ -121,7 +120,7 @@
 
 #: gnome-session/gsm-client-row.c:60
 msgid "Always started on every login."
-msgstr "Wird bei jeder Anmeldung gestartet."
+msgstr "Wird bei jedem Anmelden gestartet."
 
 #.
 #. * it would be nice to have a dialog which either:
@@ -135,9 +134,11 @@
 msgid ""
 "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
 "\n"
-"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
-"correctly."
+"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work correctly."
 msgstr ""
+"Beim Starten des GNOME-Einstellungs-Dämons ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"\n"
+"Einige Dinge, wie Themen, Klänge oder Hintergrundeinstellungen, funktionieren möglicherweise nicht richtig."
 
 #: gnome-session/gsm-gsd.c:53
 msgid ""
@@ -146,6 +147,10 @@
 "The last error message was:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Die letzte Fehlermeldung war:\n"
+"\n"
 
 #: gnome-session/gsm-gsd.c:58
 msgid ""
@@ -153,23 +158,25 @@
 "\n"
 "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"GNOME wird versuchen, den Einstellungs-Dämon neu zu starten, wenn Sie sich das nächste mal anmelden"
 
 #: gnome-session/gsm-gsd.c:115
 msgid "There was an unknown activation error."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist ein unbekannter Aktivierungsfehler aufgetreten."
 
 #: gnome-session/gsm-gsd.c:157
 msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
-msgstr ""
+msgstr "Der Einstellungs-Dämon wurde zu oft neu gestartet."
 
 #: gnome-session/logout.c:234
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden möchten?"
 
 #: gnome-session/logout.c:251
-#, fuzzy
 msgid "_Save current setup"
-msgstr "Aktuelle Einstellungen speichern"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen _speichern"
 
 #: gnome-session/logout.c:271
 msgid "Action"
@@ -180,13 +187,12 @@
 msgstr "_Abmelden"
 
 #: gnome-session/logout.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ut Down"
-msgstr "Herunterfahren"
+msgstr "Her_unterfahren"
 
 #: gnome-session/logout.c:285
 msgid "_Restart the computer"
-msgstr ""
+msgstr "Den Computer neu sta_rten"
 
 #: gnome-session/main.c:76
 msgid "Specify a session name to load"
@@ -194,7 +200,7 @@
 
 #: gnome-session/main.c:77
 msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
-msgstr "Gespeicherte Sitzungen nur aus default.session einlesen"
+msgstr "Nur gespeicherte Sitzungen aus default.session einlesen"
 
 #: gnome-session/main.c:78
 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
@@ -223,12 +229,11 @@
 
 #: gnome-session/main.c:219
 msgid "Log in Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Dennoch anmelden"
 
 #: gnome-session/main.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Try Again"
-msgstr "Noch einmal versuchen"
+msgstr "Erneut versuchen"
 
 #: gnome-session/manager.c:176
 msgid "Your session has been saved"
@@ -236,7 +241,7 @@
 
 #: gnome-session/manager.c:457
 msgid "Wait abandoned due to conflict."
-msgstr "Das Warten wurde wegen eines Konfliktes abgebrochen."
+msgstr "Das Warten wurde aufgrund eines Konflikts abgebrochen."
 
 #: gnome-session/manager.c:904
 #, c-format
@@ -252,17 +257,16 @@
 msgstr "Sie müssen evtl. darauf warten, dass es antwortet, oder es entfernen."
 
 #: gnome-session/manager.c:1507
-#, fuzzy
 msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "Neustart abgebrochen aufgrund von Fehlschlägen."
+msgstr "Neustart aufgrund von Fehlschlägen abgebrochen."
 
 #: gnome-session/manager.c:1683
 msgid "A session shutdown is in progress."
-msgstr "Die Sitzung fährt gerade herunter."
+msgstr "Es wird gerade eine Sitzung heruntergefahren."
 
 #: gnome-session/save-session.c:44
 msgid "Kill session"
-msgstr "Sitzung zwangsweise beenden"
+msgstr "Sitzung abwürgen"
 
 #: gnome-session/save-session.c:45
 msgid "Use dialog boxes"
@@ -278,7 +282,7 @@
 
 #: gnome-session/save-session.desktop.in.h:2
 msgid "Save current state of desktop"
-msgstr "Den aktuellen Zustand des Desktops speichern"
+msgstr "Aktuellen Zustand des Desktops speichern"
 
 #: gnome-session/session-names.c:127
 msgid "The session name cannot be empty"
@@ -294,41 +298,34 @@
 
 #: gnome-session/session-names.c:200
 msgid "Edit session name"
-msgstr "Sitzungsname bearbeiten"
+msgstr "Sitzungsnamen bearbeiten"
 
 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:104
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "Bearbeiten..."
+msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:172
-msgid ""
-"Some changes are not saved.\n"
+msgid "Some changes are not saved.\n"
 "Is it still OK to exit?"
-msgstr ""
-"Einige Änderungen sind nicht gespeichert.\n"
-"Trotzdem beenden?"
+msgstr "Einige Änderungen sind nicht gespeichert.\n"
+"Dennoch beenden?"
 
 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:201
 #: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Sessions"
-msgstr "Sitzung"
+msgstr "Sitzungen"
 
 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Show splash screen on _login"
-msgstr "Den Begrüßungsbildschirm beim Anmelden zeigen"
+msgstr "Beim _Anmelden Begrüßungsbildschirm zeigen"
 
 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:240
-#, fuzzy
 msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Beim Abmelden fragen"
+msgstr "Beim Abmelden _rückfragen"
 
 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Automatically save chan_ges to session"
-msgstr "Änderungen an der Sitzung automatisch speichern"
+msgstr "Änderun_gen an der Sitzung automatisch speichern"
 
 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:279
 msgid "Session Name"
@@ -339,9 +336,8 @@
 msgstr "Sitzungsoptionen"
 
 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Current Session"
-msgstr "Aktuelle Sitzung speichern"
+msgstr "Aktuelle Sitzung"
 
 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:362
 msgid "Priority"
@@ -357,21 +353,19 @@
 
 #: gnome-session/session-properties.c:49
 msgid "Remove the currently selected client from the session."
-msgstr ""
+msgstr "Den aktuell gewählten Client aus der Sitzung entfernen."
 
 #: gnome-session/session-properties.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes to the current session"
-msgstr "Änderungen an der Sitzung automatisch speichern"
+msgstr "Änderungen auf die aktuelle Sitzung anwenden"
 
 #: gnome-session/session-properties.c:61
 msgid "The list of programs in the session."
 msgstr "Die Liste der Programme in der Sitzung."
 
 #: gnome-session/session-properties.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Currently running _programs:"
-msgstr "Momentan laufende Programme ansehen..."
+msgstr "Momentan laufende _Programme:"
 
 #: gnome-session/session-properties.c:104
 msgid "Initialize session settings"
@@ -379,7 +373,7 @@
 
 #: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:1
 msgid "Configure your sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Sitzungen konfigurieren"
 
 #: gnome-session/splash-widget.c:41
 msgid "Audio Settings"
@@ -395,7 +389,7 @@
 
 #: gnome-session/splash-widget.c:44
 msgid "Metacity Window Manager"
-msgstr "Metacity Fenstermanager"
+msgstr "Fenstermanager Metacity"
 
 #: gnome-session/splash-widget.c:45
 msgid "Window Manager"
@@ -426,18 +420,16 @@
 msgstr "Nautilus"
 
 #: gnome-session/startup-programs.c:286
-#, fuzzy
 msgid "_Startup Command:"
-msgstr "Startbefehl"
+msgstr "_Startbefehl:"
 
 #: gnome-session/startup-programs.c:292
 msgid "Startup Command"
 msgstr "Startbefehl"
 
 #: gnome-session/startup-programs.c:307
-#, fuzzy
 msgid "_Priority:"
-msgstr "Priorität"
+msgstr "_Priorität:"
 
 #: gnome-session/startup-programs.c:335
 msgid "The startup command cannot be empty"
@@ -445,155 +437,9 @@
 
 #: gnome-session/startup-programs.c:375
 msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Ein Startprogramm hinzufügen"
+msgstr "Startprogramm hinzufügen"
 
 #: gnome-session/startup-programs.c:396
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "Startprogramm bearbeiten"
 
-#~ msgid "Starting GNOME: %s"
-#~ msgstr "GNOME wird gestartet: %s"
-
-#~ msgid "Starting GNOME: done"
-#~ msgstr "GNOME wird gestartet: fertig"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Starting GNOME"
-#~ msgstr "GNOME wird gestartet"
-
-#~ msgid "GNOME Login"
-#~ msgstr "GNOME Anmeldung"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Anmeldung"
-
-#~ msgid "Start with default programs"
-#~ msgstr "Start mit voreingestellten Programmen"
-
-#~ msgid "Reset all user settings"
-#~ msgstr "Alle Benutzereinstellungen zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?"
-#~ msgstr "Wirklich alle GNOME Benutzereinstellungen für %s zurücksetzen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n"
-#~ "by the current user, %s.\n"
-#~ "Please correct the ownership of this directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Verzeichnis »/tmp/orbit-%s« gehört nicht dem\n"
-#~ "aktuellen Benutzer »%s«.\n"
-#~ "Bitte berichtigen Sie die Eigentümerschaft dieses Verzeichnisses."
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Fortsetzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n"
-#~ "to not function correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n"
-#~ "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n"
-#~ "Copy the file into /usr/openwin/lib.  (Thanks go to Andy Reitz\n"
-#~ "for information on this bug).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Version Ihrer libICE hat einen Fehler, der daran Schuld ist, dass\n"
-#~ "»gnome-session« nicht richtig funktioniert.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie unter Solaris arbeiten, sollten Sie entweder auf den Solaris-"
-#~ "Patch\n"
-#~ "#108376-16 aktualisieren oder libICE.so.6 des originalen Solaris 7 "
-#~ "verwenden.\n"
-#~ "Kopieren Sie die Datei nach /usr/openwin/lib.  (Dank geht an Andy Reitz\n"
-#~ "für Informationen zu diesem Fehler).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ihre GNOME-Sitzung wird nach dem Schließen dieses Dialogs beendet."
-
-#~ msgid "Respawn"
-#~ msgstr "Neustart"
-
-#~ msgid "Really log out?"
-#~ msgstr "Wirklich abmelden?"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Abmelden"
-
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Neustart"
-
-#~ msgid "Session properties"
-#~ msgstr "Sitzungseigenschaften"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#~ msgid "Choose Current Session"
-#~ msgstr "Aktuelle Sitzung auswählen"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Hinzu..."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs"
-#~ msgstr "Programme, die nicht vom Sitzungsmanager verwaltet werden"
-
-#~ msgid "Session Chooser"
-#~ msgstr "Sitzungswähler"
-
-#~ msgid "Start Session"
-#~ msgstr "Sitzung starten"
-
-#~ msgid "Cancel Login"
-#~ msgstr "Anmelden abbrechen"
-
-#~ msgid "Session Properties & Startup Programs"
-#~ msgstr "Sitzungseigentschaften und Startprogramme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher "
-#~ "values. The default value should be OK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programme mit niedrigeren Werten werden vor Programmen mit höheren Werten "
-#~ "gestartet. Der Vorgabewert sollte passen."
-
-#~ msgid "Could not connect to gnome-session"
-#~ msgstr "gnome-session konnte nicht kontaktiert werden"
-
-#~ msgid "Session Properties"
-#~ msgstr "Sitzungseigenschaften"
-
-#~ msgid "Current session managed programs"
-#~ msgstr "Eigenschaften des Sitzungsmanagers verändern"
-
-#~ msgid "Enlightenment Window Manager"
-#~ msgstr "Fenstermanager Enlightenment"
-
-#~ msgid "Keyboard Bell"
-#~ msgstr "Tastaturglocke"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Desktop"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Try"
-#~ msgstr "Ausprobieren"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "Remove Program"
-#~ msgstr "Programm entfernen"
--- gnome-session.gnome-2-0.de.po.diff.orig	2002-08-01 00:01:18.000000000 +0200
+++ gnome-session.gnome-2-0.de.po.diff	2002-08-01 00:07:36.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 --- gnome-session.gnome-2-0.de.po.orig	2002-07-31 23:20:04.000000000 +0200
-+++ gnome-session.gnome-2-0.de.po	2002-07-31 23:51:39.000000000 +0200
++++ gnome-session.gnome-2-0.de.po	2002-08-01 00:07:21.000000000 +0200
 @@ -9,10 +9,10 @@
  #
  msgid ""
@@ -9,11 +9,20 @@
  "POT-Creation-Date: 2002-07-31 17:21+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2002-04-24 16:24+02:00\n"
 -"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2002-07-31 23:51+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2002-08-01 00:07+0100\n"
 +"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
  "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+@@ -28,7 +28,7 @@
+ 
+ #: gnome-session/gsm-client-editor.c:105
+ msgid "What happens to the application when it exits."
+-msgstr "Wass mit der Anwendung geschieht, wenn diese beendet wird."
++msgstr "Was mit der Anwendung geschieht, wenn diese beendet wird."
+ 
+ #: gnome-session/gsm-client-editor.c:108
+ msgid "_Style:"
 @@ -44,7 +44,7 @@
  
  #: gnome-session/gsm-client-list.c:160
@@ -41,8 +50,12 @@
  
  #: gnome-session/gsm-client-row.c:41
  msgid "Saving session details."
-@@ -99,9 +99,8 @@
- msgstr "Von Abmeldungen nicht betroffen, kann aber sterben."
+@@ -96,12 +96,11 @@
+ 
+ #: gnome-session/gsm-client-row.c:51
+ msgid "Unaffected by logouts but can die."
+-msgstr "Von Abmeldungen nicht betroffen, kann aber sterben."
++msgstr "Vom Abmelden nicht betroffen, kann aber abgewürgt werden."
  
  #: gnome-session/gsm-client-row.c:53
 -#, fuzzy
@@ -57,10 +70,19 @@
  #: gnome-session/gsm-client-row.c:57
  msgid "Discarded on logout and can die."
 -msgstr "Wird bei der Abmeldung weggeworfen und kann sterben."
-+msgstr "Wird bei der Abmeldung verworfen und kann abgewürgt werden."
++msgstr "Wird beim Abmelden verworfen und kann abgewürgt werden."
  
  #: gnome-session/gsm-client-row.c:59
  msgid "Settings"
+@@ -121,7 +120,7 @@
+ 
+ #: gnome-session/gsm-client-row.c:60
+ msgid "Always started on every login."
+-msgstr "Wird bei jeder Anmeldung gestartet."
++msgstr "Wird bei jedem Anmelden gestartet."
+ 
+ #.
+ #. * it would be nice to have a dialog which either:
 @@ -135,9 +134,11 @@
  msgid ""
  "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
@@ -102,7 +124,7 @@
  #: gnome-session/gsm-gsd.c:157
  msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
 -msgstr ""
-+msgstr "Der Einstellungs-Dämonb wurde zu oft neu gestartet."
++msgstr "Der Einstellungs-Dämon wurde zu oft neu gestartet."
  
  #: gnome-session/logout.c:234
  msgid "Are you sure you want to log out?"
@@ -133,6 +155,15 @@
  
  #: gnome-session/main.c:76
  msgid "Specify a session name to load"
+@@ -194,7 +200,7 @@
+ 
+ #: gnome-session/main.c:77
+ msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
+-msgstr "Gespeicherte Sitzungen nur aus default.session einlesen"
++msgstr "Nur gespeicherte Sitzungen aus default.session einlesen"
+ 
+ #: gnome-session/main.c:78
+ msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
 @@ -223,12 +229,11 @@
  
  #: gnome-session/main.c:219
@@ -148,7 +179,16 @@
  
  #: gnome-session/manager.c:176
  msgid "Your session has been saved"
-@@ -252,9 +257,8 @@
+@@ -236,7 +241,7 @@
+ 
+ #: gnome-session/manager.c:457
+ msgid "Wait abandoned due to conflict."
+-msgstr "Das Warten wurde wegen eines Konfliktes abgebrochen."
++msgstr "Das Warten wurde aufgrund eines Konflikts abgebrochen."
+ 
+ #: gnome-session/manager.c:904
+ #, c-format
+@@ -252,17 +257,16 @@
  msgstr "Sie müssen evtl. darauf warten, dass es antwortet, oder es entfernen."
  
  #: gnome-session/manager.c:1507
@@ -159,7 +199,8 @@
  
  #: gnome-session/manager.c:1683
  msgid "A session shutdown is in progress."
-@@ -262,7 +266,7 @@
+-msgstr "Die Sitzung fährt gerade herunter."
++msgstr "Es wird gerade eine Sitzung heruntergefahren."
  
  #: gnome-session/save-session.c:44
  msgid "Kill session"
@@ -177,8 +218,12 @@
  
  #: gnome-session/session-names.c:127
  msgid "The session name cannot be empty"
-@@ -297,38 +301,31 @@
- msgstr "Sitzungsname bearbeiten"
+@@ -294,41 +298,34 @@
+ 
+ #: gnome-session/session-names.c:200
+ msgid "Edit session name"
+-msgstr "Sitzungsname bearbeiten"
++msgstr "Sitzungsnamen bearbeiten"
  
  #: gnome-session/session-properties-capplet.c:104
 -#, fuzzy
@@ -240,7 +285,7 @@
  #: gnome-session/session-properties.c:49
  msgid "Remove the currently selected client from the session."
 -msgstr ""
-+msgstr "Der aktuell gewählte Client aus der Sitzung entfernen."
++msgstr "Den aktuell gewählten Client aus der Sitzung entfernen."
  
  #: gnome-session/session-properties.c:55
 -#, fuzzy
@@ -269,6 +314,15 @@
  
  #: gnome-session/splash-widget.c:41
  msgid "Audio Settings"
+@@ -395,7 +389,7 @@
+ 
+ #: gnome-session/splash-widget.c:44
+ msgid "Metacity Window Manager"
+-msgstr "Metacity Fenstermanager"
++msgstr "Fenstermanager Metacity"
+ 
+ #: gnome-session/splash-widget.c:45
+ msgid "Window Manager"
 @@ -426,18 +420,16 @@
  msgstr "Nautilus"
  

Attachment: gnome-session.gnome-2-0.de.po.tbz2
Description: application/bzip



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]