Re: [kde-de] [RFC] Schreibweise von Menüeinträgen
- From: Thomas Diehl <thd kde org>
- To: Christian Neumair <christian-neumair web de>, gnome-de gnome org
- Cc: kde-de kde org, kde-i18n-de kde org
- Subject: Re: [kde-de] [RFC] Schreibweise von =?iso-8859-15?q?Men=FCeintr=E4gen?=
- Date: Thu, 15 Aug 2002 11:30:52 +0200
Am Donnerstag, 15. August 2002 01:11 schrieb Christian Neumair:
> Nachdem ich im IRC-Channel gefragt habe, wie wir am besten die
> Menüeinträge schreiben, hat chrisime vorgeschlagen, dieses Thema auf der
> Mailingliste zu diskutieren.
> Zur Problematik:
> Wir haben die Wahl zwischen verschiedenen Schreibweisen von Startern in
> den Menüs. Konkret einmal das Beispiel Gnumeric - folgende Schreibweisen
> sind im Anwendungsmenü denkbar:
> - Tabellenkalkulation
> - Gnumeric
> - Gnumeric Tabellenkalkulation
> - Tabellenkalkulation (Gnumeric)
> Nun die Frage an Euch: Welche der oben genannten Schreibweisen findet
> Ihr am besten? Wenn ich richtig informiert bin wird die vierte
> Schreibweise im Augenblich von den KDE-Übersetzern bevorzugt.
Da bist du falsch informiert. Die Einträge kommen bei uns (KDE) in
Einzelteilen aus .desktop-Dateien und werden dann nachträglich im K-Menü
zusammengesetzt (oder auch nicht, falls der Benutzer das deaktiviert). Das
Standard-Schema ist "Programmname (Erläuterung)". Neuerdings (CVS-Version)
lässt sich das auch umkehren in "Erläuterung (Programmname)".
Wir hätten also z.B. einen Eintrag "Name=Kate" und einen Eintrag
"GenericName=Texteditor" in der .desktop-Datei, der dann nachher im K-Menü
zusammengesetzt wird zu "Kate (Texteditor)". Ist dem Benutzer das zu lang
bzw. braucht er irgendwann die Erläuterung nicht mehr, kann er die Sachen in
Klammern übers Kontrollzentrum deaktivieren und hat dann nur noch "Kate" im
Menü. Elegantere Lösungen (mit Tooltips oder was auch immer) sind angedacht,
weiß aber noch nicht, was daraus wird.
> Eine cc geht an die deutsche KDE-Mailingliste, da dies im Sinne der
> Vereinheitlichung zur Verbesserung der Benutzerfreundlichkeit ist und
> somit wohl auch für die KDE-Anhänger interessant sein dürfte.
Nett von dir. Aber das CC ging an die falsche KDE-Mailingliste. Von den
deutschensprachigen am ehesten zuständig für solche Sachen ist
kde-i18n-de kde org
Gruß,
Thomas
--
KDE translation: http://i18n.kde.org
Deutsche KDE-Uebersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]