Re: Besprechung Christian<->mawa



mawarkus t-online de (Matthias Warkus) writes:

> I. "Browse"
> 
> Meine Meinung: "Stöbern" in Fällen, in denen es nicht um
> zielgerichtetes Öffnen einer Datei geht; ansonsten "Auswählen";
> niemals "Durchsuchen".
> 
> Christian, der für "Auswählen" plädiert, scheint damit innerhalb
> gewisser Grenzen einverstanden. Ich akzeptiere "Auswählen" überall, wo
> der Kontext nicht wie z.B. bei einem Themen-Auswahldialog nach
> "Stöbern" schreit.

Ich befürchte, "Stöbern" ist zwar lustig, aber generell zu sehr
irritierend; du sagst ja hier auch nicht Themen-Durchstöberdialog ;)
Auch wenn man in den Themen (oder besser: in der Themen-Auswahl)
stöbert, so kommt es doch am Ende darauf an, ein Thema auszuwählen.  Ich
denke, deshalb kann der Knopf auch »Auswählen« heißen.

Zur Seit steht in den gnome-libs:

#. browse button ...
#: libgnomeui/gnome-file-entry.c:282 libgnomeui/gnome-spell.c:619
#: libgnomeui/gnome-spell.c:636 libgnomeui/gnome-spell.c:653
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."

Soll ich das noch irgendwie ändern?  Oder ist das jetzt zu spät, weil
eventuell alle dt. Screenshots neu gemacht werden müssten?

> II. "Finish"
> 
> In gnome-druid ist "Beenden" eine irreführende Übersetzung für
> "Finish". Dies sollte in 1.4 oder 2.0 geändert werden in
> "Abschließen".

Für mein Gefühl gibt's da kaum einen Unterschied (ist wahrscheinlich
irgendwie Gewöhnungssache); in den gnome-libs haben wir:

#: libgnomeui/gnome-druid.c:136
msgid "Finish"
msgstr "Beenden"

Aber ich ändere das gern auf »Abschließen«.

> III. Komposita
> 
> Verbindungen von nur zwei Substantiven sollten nur dann mit
> Bindestrich geschrieben werden, wenn es nicht anders geht.
> Verbindungen von mehr als zwei Nomen sollten mit einem Bindestrich
> geschrieben werden. Dieser steht so, dass Sinneinheiten gewahrt
> bleiben, in Zweifelsfällen hinter dem ersten Teilnomen. Also:
> 
> Verbindungsassistent; NICHT: Verbindungs-Assistent
> 
> Datenbank-Assistent; NICHT: Daten-Bankassistent
> 
> Internet-Einwahlassistent; BESSER ALS: Interneteinwahl-Assistent;
> NICHT: Internet-Einwahl-Assistent

Ja.  Wobei ich immer noch denke, dass man oftmals besser das lange
Kompositium auseinanderbricht, indem man eine Genitiv-Formulierung oder
etwas mit einer Präposition nimmt:

    Assistent für die Interneteinwahl

Oder gar:

    Assistent für die Einwahl ins Internet

"Assistent" = "Helferlein"? ;)

-- 
work : ke suse de                          |                   ,__o
     : http://www.suse.de/~ke/             |                 _-\_<,
home : keichwa gmx net                     |                (*)/'(*)




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]