Betr.: translation minor stuff (fwd)



Am So, 04 February 2001 schrieb tov are jacobsen:

> Hi,
> 
> some more feedback.. a minor thing:
> 
> when I load article headers in pan 0.9.3_cvs (german),
> the label with the loading bar reads:
> 
> "Artikelkopfziele ...595 wird empfangen"
> this means
> "Arcticle header ...595 is being received".
> 
> I have pan set to 3 connections for this server so the ... are
> for abbreviation. The window is alread 1129 pixels wide.
> I have to make it 1408 pixels wide so I can read the number of
> articles:
> "Artikelkopfzeile 25729 von 36595 wird empfangen"
> (this means)
> "Article header 25729 of 36595 is being received".
> 
> I suggest you change this to:
> "Receiving article header 25729/36595"
> and in German
> "Empfange ".
> 
> That way, the numbers can be seen a bit better even on small displays with
> many connections.

Hallo,

ich kenn das Problem, wenn Texte zu lang sind. Da wir alles im infitivischen Stil formulieren ist "empfange Artikelkopfzeile" falsch. Wir werden es also auf keinen Fall so machen eben aus Gründen der Einheitlichkeit. Wenn Dir eine andere Übersetzung einfällt, die infinitivisch ist so kannst Du sie uns gerne mitteilen.

Gruß,
Christian Meyer






[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]